Форум — SCP-2869 - Трахочерви
Создатель: system
Дата: 11:30 02.09.2019
Сообщений: 6
Это обсуждение страницы SCP-2869 - Трахочерви
Слишком сырой текст
shai-hulud404 shai-hulud404 17:37 09.09.2019

В тексте очень много опечаток, шероховатостей и откровенных косяков перевода.
Из того, что сильнее всего бросилось в глаза при беглом прочтении:

Стены камеры содержания состоят из обычного бетона и одного видимого слоя 2-х сантиметровой листовой стали.

Лучше заменить на "должны состоять" - это и ближе к оригиналу, и поддерживает единообразие текста.

Когда SCP-2869 становиться разъярённым или агрессивным, не менее трёх вооружённых сотрудников должны отделить и загнать экземпляр в боковую камеру.

  1. Я полагаю, речь про отдельную особь/экземпляр SCP-2869?
  2. "становится разъярённым или агрессивным" - лучше сформулировать как "проявляет агрессию"/"начинает вести себя агрессивно"
  3. В части про "отделить и загнать" предлагаю следующую формулировку: "данный экземпляр следует изолировать и загнать в боковую камеру силами не менее трёх вооружённых сотрудников"

Персонал, оплодотворенный SCP-2869-S, будь то экспериментальным путем или путем пренебрежения защитных устройств, должен быть перемещен под наблюдение в родильном отделение Зоны-12 до рождения нового экземпляра SCP-2869.

Не вполне по-русски звучит. "Пренебрежение защитных устройств" вообще тянет на машинный перевод, который не проверили перед публикацией.

Эластичный язык SCP-2869 примерно 24 сантиметра в длину. На языке имеется толстая слизистая оболочка, содержащая паразитический сперматозоидный организм, обозначенный как SCP-2869-S.

Сравниваем с оригиналом:

The tongue of SCP-2869 measures an extendable length of 24 centimeters, and is coated in a thick mucus membrane containing a form of parasitic sperm organism, designated SCP-2869-S.

К разбиению на два предложения не придираюсь, можно и так сделать, но сама формулировка корявая. Вариант замены: "Язык SCP-2869 способен растягиваться до 24 сантиметров в длину и покрыт толстой слизистой оболочкой, содержащей паразитический сперматозоидный организм, обозначенный как SCP-2869-S"

Primarily preying on humans, SCP-2869 will expose living epidermal tissue to its mucus membrane.

Английский исходник-то уберите. И да, "эпидермические" ткани вместо эпидермальных тоже стоило бы поправить.

Далее, "Polish Fowl" - это не "польская птица", а порода хохлатых кур. Можно перевести как "Хохлатая курица", например.

Ещё -тся/-ться в тексте хромает, надо перепроверять. И в целом грамотность перевода не вызывает восторга. Править и править ещё.

wd:CTapbIu-XyJIuraH wd:CTapbIu-XyJIuraH 10:57 30.12.2019

Перевод от пользователя Kastil.

Переписал многие вопиющие ляпы, причесал текст. Как обычно, запрашиваю перенос в Основное пространство.

Если верить автору объекта, он пытался переделать вот это на новый лад.

Mr-Self-Destruct Mr-Self-Destruct 11:46 26.01.2020

статья с этим великолепным названием перенесена на основной. спасибо переводчику и бобру за вычитку

wd:LowCostD wd:LowCostD 21:56 04.04.2020

Моей реакцией на название было: "о, ещё один Большой трах, но с червями", каким же было моё разочарование, когда объект оказался лучше, чем я ожидал.
Однозначно плюс за содержание и разочарование в человечестве за название

Protowork Protowork 02:53 05.04.2020

Так это же… Чужой
-_о

Re: SCP-2869 - Трахочерви
ZiSak ZiSak 13:05 05.03.2023

Исходя из названия ожидал откровенный мусор, но на удивление это нормальный объект.

версия страницы: 2, Последняя правка: 20 Сен. 2023, 00:24 (218 дней назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.