Янок, а вы действительно владеете французским или просто редактируете гугловские переводы? Я не пытаюсь усомниться, я ваши переводы вообще нечитал и не знаю, какого они качества.
Дата: 10:56 26.10.2019
Сообщений: 4
Я изучаю французский более 4х лет. Но, к сожалению, даже такого не достаточно, чтобы легко переводить французские объекты. Иногда я пользуюсь интернетом. Если я не уверен в чем-то, то стараюсь найти подтверждение в нескольких источниках, чтобы не оказаться неправым (к примеру, у меня вызвало смущение местоимение ceci в названии статьи, обычно, местоимение "это" пишется как c'est (дословно: это есть…), но так как оно использует глагол etre (есть/быть), то написать "C'est n'est pas une Mosasaure" нельзя. Поэтому автор использует другое местоимение "это" - ceci). Если у вас появятся какие-то претензии к моим переводам, то обратитесь, пожалуйста, ко мне. Я постараюсь исправить то, в чем сделал ошибку (те же Участки и Зоны могут означать не совсем то на французском).
PS. Также иногда может страдать грамматика и пунктуация, но я стараюсь это исправить. К тому же, ставя тэг к_вычитке, я, по сути, предлагаю людям проверить мою работу на те же ошибки.
Замечательно, что у нас в филиале теперь есть переводчик с французского! (Снова есть.)
Что стало со старым?
допереводился и стал сразу на французском филиале писать
Что стало со старым?
Именно таким был последний вопрос, который он задал. -_-
Исправил некоторые небольшие логические и орфографические ошибки
А неплохо, в ситле ТВПшников.
А почему это Евклид?
как я понял проблема в том, что во первых мем-агент скорее всего, во вторых если это реально мозозавр, а человек воспринимает его экспонатом - человека в скором времени не будет лол