У англиков начался тематический первоапрельский день, и тематика его — растения. Сегодня большая часть популярных и не очень объектов превратились в отборную флору, и вместе с этим вышло пару шуточных объектов на эту тему.
Дата: 10:17 01.04.2020
Сообщений: 4
Есть замечание к отрывку:
а сам горшок никоим образом не был разбит, сломан или с ним каким-либо иным образом приключилось что угодно
Ряд однородных ну очень неоднородный получается при переводе. Предлагаю вариант "а сам горшок никоим образом не был разбит, сломан или подвержен какому-либо иному воздействию"
из-за чего бы он выглядел не так
С точки зрения русского языка частицу "бы" было бы правильнее поставить после глагола - "из-за чего он выглядел бы не так"
Спасибо, поправил!
Перенесено обратно на Полигон. Всё ещё нуждается в исправлении перевода и последующей вычитке.
Жизненно! Когда поручаешь знакомым заботится о своих растениях :Р