Форум — Меня волнует то, что ты делаешь
Создатель: system
Дата: 22:24 09.07.2020
Сообщений: 2
Это обсуждение страницы Меня волнует то, что ты делаешь
Joshdafunker Joshdafunker 15:13 23.08.2020

I Care Because You Do По логике должно быть переведено как Я волнуюсь, ведь волнуешься ты. You Do в данном случае имеет под собой смысл You Do care

wd:Tukva2521 wd:Tukva2521 12:33 24.08.2020

С грамматической стороны Вы правы. Однако данный перевод звучит довольно коряво на слух. Тем более я не думаю, что художественный перевод должен делаться слово в слово, иначе и названия и тексты были бы не читабельны на нашем языке.

wd:deleted-5726419 wd:deleted-5726419 13:44 24.08.2020

Но ваш вариант не переведён литературно, в нём откровенно искажён смысл. "Меня волнует то, что ты делаешь" и "Я волнуюсь потому, что волнуешься ты" совсем разный смысл имеет. К слову, вариант "Я волнуюсь потому, что волнуешься ты" вполне нормально звучит даже в контексте литературного произведения.

wd:Deathbell wd:Deathbell 22:14 19.10.2020

С чего вдруг на SCP пошла мода на детективы?

версия страницы: 2, Последняя правка: 20 Сен. 2023, 00:24 (190 дней назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.