Некоторые формулировки у вас в тексте выглядят довольно странно. Я не буду утверждать, что это машинный перевод, конечно (не знаю японский), но, по-моему, некоторые речевые конструкции были выбраны крайне неудачно.
SCP-774-JP представляет собой существо, выглядящее как особь домашней кошки (Felis silvestris catus). Несмотря на то, что строение речевого аппарата идентично обычной кошке, объект владеет речью, а также обладает регенеративными и метаморфическими способностями.
В состоянии метаморфозы объект
При употреблении рекомендуется крайняя осторожность.
Я не дочитал - объект скучный очень, но уверен, что дальше по тексту найдется еще что-то подобное. Просмотрите свой перевод еще раз, да повнимательнее, пожалуйста. Ну, еще я пару ошибок-опечаток заметил, тоже поправить надо.
А еще я вам поправил оформление: добавил деление на абзацы и реплики в цитатах разделил.