Форум — SCP-3199 - Двуногие без перьев
Создатель: system
Дата: 18:15 19.02.2018
Сообщений: 9
Это обсуждение страницы SCP-3199 - Двуногие без перьев
wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 18:24 19.02.2018

Скучный объект. Не, ну серьёзно. Ещё один гуманоид, не обладающий абсолютно никакими аномальными свойствами. Единственная его аномальная особенность - большая плодовитость, но назвать её уж такой крутой и супер-аномальной я не готов.

wd:deleted-779782 wd:deleted-779782 18:25 19.02.2018

Название напомнило древний анекдот про жабу-людоеда и Люду-жабоеда. Может, стоит его сменить?

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 19:01 19.02.2018

У оригинала вовсе нет названия, так что над названием нужно подумать.

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 19:04 19.02.2018

У оригинала есть название, Humans, Refuted, нужно подумать над адаптацией или дельным названием, потому что опровергнутые люди звучит не очень.

wd:deleted-3630929 wd:deleted-3630929 19:12 19.02.2018

"Курица не птица" %)

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 19:14 19.02.2018

Эммм…

wd:Anomalnyi-Golyb wd:Anomalnyi-Golyb 20:07 19.02.2018

Английский сайт имеет массу отличий от нашего. Там у них в самой статье не пишут название объекта, только номер только хардкор. Название пишется только в общем списке всех объектов.

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 20:25 19.02.2018

Это правда, но название есть, пусть и странное и запиханное куда-то далеко.

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 20:32 19.02.2018

Хмм… Не знал. Действительно, они сильно отличаются. Например, там не такой строгий порядок объектов, как у нас. Там можно создать объект #666 даже если объект #2 не создан… Спасибо за инфу.

Mr-Self-Destruct Mr-Self-Destruct 20:44 19.02.2018

Действительно, они сильно отличаются. Например, там не такой строгий порядок объектов, как у нас. Там можно создать объект #666 даже если объект #2 не создан…

Чего? У нас тоже самое.

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 20:54 19.02.2018

У них можно создавать объект под любым номером. У нас на это ограничение. Например, на момент написание этого сообщения, мы можем брать для объекта номер от 1286 до 1330. Взять номер 99999 нельзя.

Mr-Self-Destruct Mr-Self-Destruct 21:59 19.02.2018

Remember to fill out 3000-3999 before going higher!

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 07:58 20.02.2018

Ограничение, конечно, у них тоже есть, но выбор среди номеров у англовиков всё равно намного больше.

Protowork Protowork 19:25 19.02.2018

Confinement - In the Pines, 1:21.

И да, СТРАШНА ВЫРУБАЙ. (я про статью)

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 19:28 19.02.2018

Когда я читал её, то пару раз назад обернулся, но этот эффект ненадолго сохранился.

Protowork Protowork 20:44 19.02.2018

Да мне этот курыца всю ночь мерещился(!) Не, нафиг такое.

wd:DrGzyr wd:DrGzyr 06:55 20.02.2018

Объект неинтересный, но мы тут перевод же обсуждаем, как я понимаю?
"Сильнейшим тупым ударом" - слишком художественно. В оригинале "extreme", по-русски лучше написать "сильным тупым ударом".
"Огромнейшим давлением в 180.000 Па" - опять книжно, плос к тому это две атмосферы, ничего огромнейшего. В оригинале "extensive". Имеется в виду, что либо мы по яйцу молотком лупим в одном месте, либо создаем вокруг яйца две атмосферы.
(Поправка. В оригинале не паскали, а psi, фунты на квадратный дюйм. Одна пси -6800 паскалей. Таким образом, давление действительно огромнейшее, 14 000 атмосфер. Но это все равно не повод писать "огромнейшее").
Кстати, там еще один метод, с лезвиями.
"Густота" - ненаучно. В оригинале "thickness and clarity", то есть толщина слоя жидкости и ее прозрачность.
Ну и "кропотливую" уборку лучше заменить хотя бы на "тщательную".

Первый опыт.
Называть SCP-объект субъектом некорректно.
"рост" заменить на "развитие" - там речь не о размерах, а о созревании. И не "не новорожденный", а, например, "половозрелый".

Опыт второй.
Убрать слова "огромное давление". И там опять-таки не паскали, а psi.

Опыт третий.
Не "сильно сжатые", а "плотно упакованные".

Прошу прощения за большую простыню текста. Пишу с телефона, с форматированием тут сложновато.

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 08:28 20.02.2018

Здесь мы обсуждаем не только перевод, но и сам объект. Право это делать у нас никто не отбирал.

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 15:10 20.02.2018

Спасибо за помощь, вроде бы все ошибки, указанные выше исправлены. Способ с лезвиями,судя по всему, был добавлен во время перевода или немногим после, при первой прочитке я его не заметил. Ещё один вопрос к сообществу, при переводе нужно ли в точности копировать теги оригинального объекта, или же нет?

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 15:13 20.02.2018

Я подозреваю, что нет. Сейчас проверю…

wd:deleted-3000509 wd:deleted-3000509 15:17 20.02.2018

Нет, не надо. (Простите за отдельное сообщение)

Fajrero Fajrero 16:08 20.02.2018

Необходимо добавить все подходящие теги из нашего руководства по тегам.

wd:Werinskih wd:Werinskih 18:58 13.04.2021

Дело не в опытах, а в том, что объект откровенно похерили, сделали его более скучным. Раньше ни о каких баншах в статье не шло речи, но был загадочный дневник, с изображением двуногих и бредовыми лозунгами в конце про "уйму свободного времени и буйство жизни". Была какая-то загадочность, нечто странное и явная причастность автора дневника к их созданию.

Gene-R Gene-R 17:17 20.02.2018

Продолжение следует.

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 19:02 20.02.2018

Исправлено. Я всё таки смею предположить, что акриловый блок - вторичная зона, находящаяся внутри камеры стальной камеры.

outside initial containment

Около наружной, то есть стальной камеры, зоны содержания. Ещё бы я хотел спросить, как лучше и правильные перевести оригинальное название: Humans, Refuted.

Gene-R Gene-R 17:21 01.03.2018

Продолжения не будет. Начал было писать вычитку, плюнул, поправил сам текст в той части, которую не затронула прошлая вычитка. Слишком много ошибок в стиле, оформлении и по смыслу.

wd:DrGzyr wd:DrGzyr 21:10 20.02.2018

Безумно обожаю переводить thickness и thinness как толстоту и тонкоту, но "толщина слоя жидкости" вместо "толстоты" звучит все же лучше.

Gene-R Gene-R 21:48 20.02.2018

А вот с этим я бы погодил. Фразу "Blood is thicker than water" всё же никто не переводит как "Кровь толще воды".

wd:DrGzyr wd:DrGzyr 05:44 21.02.2018

Thick может переводиться и как "гуща", согласен. Но в тесте thickness, а это однозначно толщина, как я понимаю.

wd:deleted-3630929 wd:deleted-3630929 06:21 21.02.2018

Ещё "плотность" и "вязкость", например. Даже "глубина" иногда. Тут будет как-то так скорее - "Похоже, особи SCP-3199 впадают в ступор при нахождении в жидкости, независимо от её прозрачности или уровня глубины". Хотя причём тут прозрачность, я не понимат.

А вообще, переводчик мог и сам машинный перевод сперва вычитать, а потом уже сюда кидать. Некрасиво как-то.

Gene-R Gene-R 14:20 21.02.2018

Машинный? Я воткнул несколько абзацев в google translate, результаты сильно отличаются. Да и "что бы" вместо "чтобы" он не поставит.

wd:deleted-3630929 wd:deleted-3630929 15:33 21.02.2018

Не знаю, я вбил ту часть про воду, все эти конструкции вроде "последняя теория требует больше воды" (должно быть "кажется весьма вероятной") или "сейчас, я думаю, что могу говорить от лица всей Зоны-114, когда утверждаю, что это облегчение" (можно же куда изящнее сформулировать, без перегруза оборотами) вполне себе вылезли.

В любом случае, можно было и получше постараться.

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 16:02 21.02.2018

Я не знаю такого параметра, как "уровень глубины жидкости", скорее всего там всё таки идёт речь про густоту или вязкость. Ага, holds more water - значится идеомой "быть более правдоподобной", мне ,дураку, в контексте разговора про воду это не было понятно. Ошибки, вроде бы, исправлены

wd:deleted-3630929 wd:deleted-3630929 16:09 21.02.2018

Всё-таки считаю, что там про глубину, судя по последующим словам про погружение. Т.е. этим курицам всё равно - полностью они в воде или там по колено, всё равно цепенеют. Если не нравится глубина, то можно просто "уровень жидкости", это как раз устоявшийся термин.

wd:RamusTheOwl wd:RamusTheOwl 16:19 21.02.2018

Исправил. Какая-то магия: часть правок появляется, часть нет, но наверное я просто криворучка.

Fajrero Fajrero 10:00 10.03.2018

Получается, что можно переносить, раз первая часть правок была внесена автором, а вторую сделал сам Рейн?

wd:Werinskih wd:Werinskih 18:49 13.04.2021

Зачем из статьи убрали дневник сумасшедшего? С ним было по интереснее, больше нагнетания и загадочности. А так… просто очередной монстр, ещё и с мифической банши скопирован. Интервью с Дунканом вообще скукотень, даже не знаю какой был смысл его добавлять. Вообщем, раньше было лучше ©

версия страницы: 2, Последняя правка: 20 Сен. 2023, 00:24 (211 день назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.