Форум — Zoreya|черновик
Создатель: system
Дата: 11:57 14.10.2018
Сообщений: 6
Это обсуждение страницы Zoreya|черновик
wd:Reklle wd:Reklle 11:59 14.10.2018

Как по мне Алый король — идея, а не объект. Если взять английскую версию фонда, то там будет больше информации. И как раз про выше упомянутое моё утверждение.

Zoreya Zoreya 13:50 14.10.2018

1) "вышеупомянутое" пишется слитно
2) "Если взять английскую версию фонда". Это перевод, и он не окончен.

wd:Reklle wd:Reklle 15:12 14.10.2018

Да, я недавно это увидел, пока перечитывал. Никогда не смотрел 001-объекты в английской так что извини.
И да, спасибо за исправление ошибки. Бывает такое со мной.

Zoreya Zoreya 13:44 15.10.2018

Данная статься является переводом http://www.scp-wiki.net/tuftos-proposal и завершена. Если вы заметили какие-либо нарушения синтаксических, орфографичечких, пунктуационных или лексических норм (даже если они на ваш взгляд несущественные), прошу излагать.
Перевод выполнен совместно с Пользователь 'yung-navoz' не существует.

wd:sfayrat wd:sfayrat 19:25 12.12.2018

Насколько я понимаю, PoI расшифровывается как Person of Interest. Следовательно, данную аббревиатуру стоит заменить общепринятой на сайте ЛПИ (лицо, представляющее интерес).

Zoreya Zoreya 15:12 15.12.2018

Благодарю. Исправлено.

wd:deleted-4892863 wd:deleted-4892863 02:32 13.12.2018

Мы столкнулись с концептуальными демонами….

И больше Спивака и доктора Монтаук никто не видел…..

GOPSTOCK GOPSTOCK 08:32 24.04.2019

Короче, раз уж переводчика нет, а сам перевод почти закончен, я возьму Алого короля на себя. Доперевожу 3-ю фазу и все остальное. Автора большей части перевода я упомяну.

Dr-Watching-You Dr-Watching-You 00:22 17.05.2019

Работа ведётся я надеюсь? Там же не так уж и много текста.

Dr-Watching-You Dr-Watching-You 00:22 17.05.2019

А то я тоже могу "взять на себя перевод объекта" и исчезнуть на месяц.

Dr-Watching-You Dr-Watching-You 00:24 17.05.2019

Я как бы не знаю английского языка, но если действительно люди такие ленивые, то могу попробовать перевести.

Dr-Watching-You Dr-Watching-You 00:28 17.05.2019

Я и в пунктуации не слишком разбираюсь. Но, по-моему, с ней действительно очень много, что не так. Исправлять то, что было до этого я конечно не буду, но оставшийся текст был бы рад доперевести, если желающих до конца месяца не найдётся. Конечно, будет сложно в связи с непривычной для меня разметкой и тем, что я знаю english на уровне типичного школьника, но будет лучше, чем ничего, определённо. Переводить первый объект - большая честь, хоть он и какая-то липа.

Mr-Self-Destruct Mr-Self-Destruct 05:11 17.05.2019

Не стройте лесенки из комментариев. Если нужно что-то дополнить, дописывайте в свой предыдущий комментарий при помощи кнопки "редактировать".

Что же до…

Я как бы не знаю английского языка, но если действительно люди такие ленивые, то могу попробовать перевести.

Если вы не знаете английского языка, то и переводить не надо. Опыт показывает, что таким образом вы только в несколько раз усложните работу человеку, который ваш текст будет вычитывать.

версия страницы: 2, Последняя правка: 20 Сен. 2023, 00:24 (191 день назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.