Форум — О переводе, машинном и человеческом
Форум » Обсуждение и знакомство » Обсуждение отдельных страниц » О переводе, машинном и человеческом
Создатель: system
Дата: 22:03 06.02.2020
Сообщений: 8
Это обсуждение страницы О переводе, машинном и человеческом
Gene-R Gene-R 22:04 06.02.2020

Недавний наплыв машинных переводов подтолкнул меня довести до ума старую идею. Надеюсь, это хоть кому-то интересно.

wd:F-Fahrenheit wd:F-Fahrenheit 05:13 07.02.2020

Как раз то, что нужно было

wd:IskatelXD wd:IskatelXD 18:01 07.02.2020

Ох ёмое, чувствует моё сердце, что моих машинных переводов…

wd:Unstoppable-bear wd:Unstoppable-bear 05:17 07.02.2020

Спасибо большое. Тема очень интересная

wd:deleted-5317692 wd:deleted-5317692 14:50 07.02.2020

Насчет Яндекса. Лично моя практика показывает обратное.
Он переводит на ±10% лучше, а то и выше, чем тот же Гугл.

Progressor-chan Progressor-chan 15:10 07.02.2020

По-разному бывает, в зависимости от стиля текста. Некоторые места Гугл лучше берёт, некоторые - Яндекс. А ещё Яндекс очень хорош в русско-английском переводе в обе стороны, но со всеми остальными языками лучше справляется Гугл.

wd:F-Fahrenheit wd:F-Fahrenheit 17:21 07.02.2020

Мне часто приходится пользоваться переводчиком, так что я пытался в этом разобраться. Пока что, как по мне, лучший переводчик - этот, тем более, он позволяет подстроить перевод одного слова под контекст, а затем сам заканчивает фразу, чтобы она выглядела нормально. Нейронные сети, вроде.

LTVA LTVA 05:33 08.02.2020

На самом деле это очень актуально. Половина переводов хотя бы частично бьются с гуглопереводчиком, что ужасно.

Fajrero Fajrero 07:29 08.02.2020

Предлагаю перенести статью в тему на Форуме.

Gene-R Gene-R 09:10 08.02.2020

Я хотел ее в очерки положить.

cleveremptY cleveremptY 13:01 08.02.2020

Поддерживаю Рейна.

Mr-Self-Destruct Mr-Self-Destruct 13:39 08.02.2020

Да, в очерки хорошо.

LTVA LTVA 08:21 09.02.2020

Поддерживаю. Не менее важно, чем руководства по написанию объектов.

wd:deleted-5415694 wd:deleted-5415694 04:11 10.02.2020

А что насчёт Яндекс переводчика?)

Gene-R Gene-R 08:17 10.02.2020

На куске из "что видно с самолёта разведчика" он показал себя на уровне гугла. Справился с идиомами "я приготовлю ванну" и "я пытаюсь быть с тобой откровенным", похуже разбирается в библейской терминологии, начисто запорол речь 049. С эрративами не справился, но "werk" перевёл как "веркнуть" - похоже, понимает, что там должен быть глагол.

Я поначалу хотел приводить примеры со всех четырёх переводчиков, но решил, что статья от этого разбухнет, а толку будет мало - на том, что я ими обрабатывал, гугл был на первом месте по качеству.

Arbelict Arbelict 18:45 11.02.2020

Перенесено на Основной в раздел "Очерки". Всем начинающим переводчикам настоятельно рекомендуем ознакомиться.

LTVA LTVA 18:29 30.05.2020

Короче, пользуемся гуглом и всякими «Urban Dictionary» только для выяснения всех значений конкретного слова/фразы. То есть пусть они будут словарями, а не переводчиками.

версия страницы: 2, Последняя правка: 20 Сен. 2023, 00:24 (219 дней назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.