Предупреждение - если захотите править грамматику, орфографию и стилистику, сверьтесь с оригиналом. Там тоже хватает ошибок, как якобы случайных, так и намеренных.
Дата: 18:37 23.11.2011
Сообщений: 28
Там, где осы не жужжат. Круто-круто! :D Я сошёл с ума.
Моя голова %) Однако занимательное чтиво.
Гоголевские "Записки сумасшедшего" на новый лад =)
Даже датирование похоже - 32 мартопреля :3
А вы знаете что у алжирского дея под носом осы?
В случае, если дневник осы, будет предоставлена модифицированная версия данного документа.
Вот это действительно забавно.
Что если я пр осчёл всё и п осчитал, что это м осгор ос рывающе?
Осы! Осы всё злей и зле-эй.
Осы! Осы в душе мо-е-ей.
>__>
Кстати, "bee" всю жизнь переводилось как пчела, а оса - это "wasp". Конечно, для перевода и вообще стиля лучше "осы", чем "пчёлы", но тем не менее, это очень разные насекомые.
Да, капитан. Спасибо, что заметил.
В оригинале полно игры слов "be/bee" и в одном месте есть шестнадцатеричное число BEE. Если найдёшь способ адекватно перевести всё это с применением слова "пчела"… Даже не знаю, но будет крайне интересно это увидеть.
Кстати, в другом тексте вместо акул вообще сомы.
Второе предложение, док Х) А сомы вообще прикольнее акул, потому что акулы - осы.
Что если этот сайт осы?
Что если все его пользователи осы?
Что если этот документ осы?
[УДАЛЕНО]
И,да, Мех, там где осы не жужжат, где осы не жужжат, осы не жужжат, не жужжат, жужжат ОСЫЫЫ :З
Открываю сейчас яндекс, а там под строкой запроса: Например: осы разумные
О_о
Яндекс - тоже осы.