Эксперимент № 1.
Подопытный: Д-р Шансов (эксперимент не был санкционирован).
Фразеологизм: «Отложить в долгий ящик».
Результат: Д-р Шансов и Д-р Ковалёв, занимавшиеся исследованиями SCP-████ и планировавшие провести серию тестов с ним, осматривали камеру для проведения экспериментов 07-46 на предмет пригодности. Когда они заключили, что состояние помещения приемлемо, Ковалёв обратился к Шансову со словами: «Да, эта камера полностью подходит, мы можем приступить к нашим экспериментам. Похоже, коллега, вам придется отложить написание вашего сборника статей в долгий ящик, поскольку текущая работа отнимет у нас много времени». Неожиданно перед учёными появился большой каталожный шкаф, из которого выдвинулся ящик длинной, по крайней мере, 2 метра, а в руках д-ра Шансова появилась черновая рукопись сборника статей, над которым он работал в то время. Против своей воли он положил её туда, ящик задвинулся на место, и шкаф исчез. Впоследствии выяснилось, что статьи Шансова исчезли со всех носителей, на которых находились, и появились снова только после завершении серии испытаний с SCP-████.
Заключение: Похоже, в 07-46 появилась неизвестная аномальная область. Запрещаю проведение там экспериментов с любыми SCP, приказываю провести серию испытаний для выяснения, с чем мы имеем дело. – Директор Зоны 7.
Эксперимент № 2.
Подопытный: Д-р Шварц (эксперимент не был санкционирован).
Фразеологизм: «За компанию жид удавился».
Результат: Д-р Шварц, прибывший из Зоны ██, расположенной в Израиле, в российский филиал для обмена опытом, и недавно принятый в Организацию лаборант Антонов, которому было поручено показать Шварцу общие помещения Зоны 7 в связи с сильной занятостью других сотрудников, зашли в камеру 07-46. Оба они не знали о недавних событиях, произошедших в камере, и о приказе директора Зоны. Антонов, беседуя со Шварцем, попытался пошутить, употребив выражение «за компанию жид удавился». В комнате появился крупный золотой котёл, приковавший к себе взгляды гостя, затем он исчез, а Шварц пришел в смятение и задушил себя галстуком быстрее, чем Антонов успел что-либо предпринять.
Заключение: Лаборант Антонов переведён в класс D и будет использован в экспериментах с этой аномалией. Пусть этот случай будет для нас уроком, что употребления потенциально опасных фразеологизмов в 07-46 следует избегать. – Директор Зоны 7.
Эксперимент № 3.
Подопытный: D-1091-1 (бывш. лаборант Антонов).
Фразеологизм: «Язык до Киева доведёт».
Результат: Д-р Икаров, которому было поручено вести изучение этой аномальной области, сказал D-1091-1 в назидательном тоне: «Вам следовало быть осторожным со своими словами. Язык, конечно, до Киева доведёт, но может довести и до проблем». Рядом с подопытным появляется огромная мышца языка, из одного её грибовидного сосочка вылезает длинный отросток, который обхватывает руку D-1091-1. Язык начинает тащить испытуемого в неизвестном направлении, пробивая на своем пути стены. Его удаётся остановить силами пяти тяжеловооруженных охранников. После этого язык исчез, хотя его удалось успеть заснять. Позже выяснилось, что он двигался по прямой траектории к г. Киеву.
Заключение: Судя по полученным данным и прошлым инцидентам, включённым мной в протокол как несанкционированные эксперименты, мы столкнулись с аномальной областью, материализующей сказанные внутри неё фразеологизмы. Причем, хотя фразы воплощаются только внутри неё, действие этого эффекта может распространяться за пределы камеры 07-46. В связи с этим прошу присвоить объекту статус SCP и разрешить дальнейшие исследования. – Д-р Икаров.
Одобряю. – Директор Зоны 7.
Эксперимент № 4.
Подопытный: Нет.
Фразеологизм: «It's raining cats and dogs».
Результат: Д-ру Брауну, прибывшему в Зону 7 для проведения совместных экспериментов российской и американской ветвей Фонда, было предложено произнести в камере 07-46 какую-нибудь нейтральную, на его взгляд, поговорку на английском языке. Браун выбрал «It's raining cats and dogs». Немедленно в субъекте РФ, в котором располагается Зона 7, начался проливной дождь, причём, помимо капель воды, с неба обильно падали животные видов Felis silvestris catus и Canis lupus familiaris.
Заключение: По всей видимости, нам следует выбирать фразеологизмы, действие которых гипотетически будет более локальным. То есть, например, отказаться от пословиц и поговорок, связанных с погодой и изменениями природы. Кроме того, мы выяснили, что объект способен воплощать выражения не только на русском, но и на других языках. - Д-р Икаров.
Эксперимент №5-1.
Подопытный: Нет.
Фразеологизм: «За семью печатями».
Результат: Д-р Икаров произносит: «Всегда было интересно, что же сокрыто за семью печатями». Появляется сундук, запертый на семь замков. Как показала дальнейшая экспертиза, среди замков есть как знакомые нам электронные и механические, так и основанные на неизвестных принципах. Ни один из них до сих пор не удалось открыть; сундук продолжает существовать.
Заключение: Что ж, мы выяснили, что материализации могут существовать в течение неопределённо продолжительного времени и не поддаваться внешнему воздействию. – Д-р Икаров.
Эксперимент № 5-2.
Подопытный: Нет.
Фразеологизм: «За семью печатями».
Результат: Д-р Икаров говорит фразу, идентичную сказанной в 5-1. Однако действие объекта серьёзно отличается. Вместо сундука появляется лист бумаги. Информацию на нем прочитать не удаётся, поскольку он очень плотно покрыт разнообразными штампами и печатями.
Заключение: Теперь нам известно, что одно и то же выражение может быть воплощено объектом по-разному. Ещё одна причина взаимодействовать с ним с крайней осторожностью. - Д-р Икаров.
Эксперимент № 6.
Подопытный: D-1091-1.
Фразеологизм: «Зарубить на носу».
Результат: Испытуемому говорят: «Вы здесь никто, зарубите это себе на носу». В его руках появляется маленький металлический топорик. После чего он бьёт себя им по носу; топорик исчезает. Когда рана заживает, внутри шрама можно наблюдать слова «вы здесь никто», выведенные мелким почерком. D-1091-1 начинает вести себя на порядок скромнее и подавленнее.
Заключение: Насколько можно судить, действие объекта может быть не только чисто физическим, но и психологическим. - Д-р Икаров.
Эксперимент № 7.
Подопытный: D-1091-1.
Фразеологизм: «Положить зубы на полку».
Результат: Тестируемому говорят: «Вы знаете, мы собираемся сократить ваш ежедневный рацион в целях финансовой экономии, так что вам скоро придётся положить зубы на полку». На уровне плеча подопытного, рядом с ним, появляется деревянная полка, он с силой несколько раз рвёт свою челюсть, и в итоге вырывает её, кладёт на материализовавшеюся полку, после чего начинает кричать из-за ощущаемой боли.
Заключение: Как мы уже видели, объект может заставить жертв производить над собой насильственные действия против их воли. Также теперь очевидно, что он способен «творчески переосмыслять» используемые нами фразеологизмы, воплощая буквально то, что в языке имеет переносный смысл. – Д-р Икаров.