А вот этот отдельный хейт не понимаю и осуждаю.
Дата: 20:13 13.07.2020
Сообщений: 5
Во-первых, мне виден исходный текст сообщения. Во-вторых, твой текст просто слишком плохой, ты не читал правила и все такое, поэтому он и заслуживает минуса.
Простите-извините, но это уже было http://scpfoundation.net/sandbox:groups-of-interest-of-the-ukrainian-branch
Немного отличается оформление, но мне непринципиально, чью версию буду переносить. Если АМС откажутся от моего предложения, то снесут обе версии. Предлагаю подождать.
Как частное лицо благодарю переводчиков за проделанную работу. Филиал, думаю, тоже благодарен.
В оригинале аббревиатура организации звучит как "П.О.Р.А.", что является каламбуром и ассоциирует название с призывом к действию — "Пора!", что является важным художественным элементом в рамках этой СвОры. При прямом переводе это совершенно теряется — "П.О.Д.А." не значит ничего. Возможно, оставить "Рух" с примечанием?
Я не уверен, что это настолько важно для читателя, в статьях это вроде не задевается, а ради разовой отсылки в названии делать вот эти вот непереведенные вставки явно менее приоритетно, чем удобоваримость и логичность текста.