SCP-XXXX-RU - Стоя в могилах спят мертвецы

rhizome-scheme.png

Это не просто супербиологический процесс или духовный ритуал; это вхождение в мочковатую мета-онтологическую сеть, парящую над линейностью времени и идентичности.

Саалюсоонь — это решётчатый неорганический распределитель инфолавины, по другую сторону которого время расплавлено в нециклическую ризому. Память предков, мёртвых саалюсооней, не просто жива — она вирулентна, это воинствующая ненаправленность, инфицирующая сознание текущего носителя и преобразующая его в когнитивное обречение.

Саалюсоонь проходит через синархическую непрерывность, где барьер между реальным физико-когнитивным телом и выделениями инфоносного слоя стирается. Жрец перестаёт быть индивидуумом в классическом смысле, становясь множественностью в единстве — биомеханическим интерфейсом, прокладывающим канал к мертвым архивным планам. Мертвые саалюсоони возвращаются как вирусные протоколы, внедряясь в онтосеть текущего носителя и растворяя центр его субъективного опыта. В этот момент сжиженная сознаниеносительность начинает структурироваться вокруг пересборки старых воспоминаний.

Слияние с памятью осуществляется через терминальные узлы трансцендентной энтропии, в которых психическая ткань современного носителя расплетается, чтобы уступить место инвазивной множественности, создавая аномальную зону, где все умершие саалюсоони одновременно являются активными агентами. Любая идентичность сводится к инфоносной среде без корня, центра и начала. Это не ритуал просветления, а временная агрессивная деконструкция и уничтожение личности во имя доступа к древним архивам.

Этот процесс управляется метафизическим механизмом, никогда не называемым энодромной антикорпоризацией.

Искомый изъян заключается в нарушении этого механизма; при погружении саалюсооня агрессивная патерналистско-паттерналистская линейность вторгается за инфоносный горизонт, упорядочивая его в ущербную классическую стволовую структуру, пропорционально ослабляя мнемомобильность удалённых от горизонта зон.

Причина неизвестна, но будет установлена и устранена.

Конец сессии.











"
Закон отца: «Не трогай мать».
Закон матери: «Не играй среди могил».

— Ник Ланд, «Нет будущего».
















"
Узнаете их
по их отвратительности.

— Абдул Альхазред1

















[НАЧАЛО ФРАГМЕНТА]

Д-р Копылов: Итак, по единогласному решению эта проблема будет отдана на аутсорс Коалиции. К следующему вопросу. (берёт следующий лист из стопки документов) Вчера от группы доктора Геловани поступило заявление, согласно которому эффективность извлечения информации из генетической памяти нашей са-а-лю-со-онь, Субъектом Эл-Ви-Эйч-Эм-Эйч-Эф, неудовлетворительна. Попрошу самого доктора Геловани подробнее объяснить, в чём состоит сущность проблемы.

Д-р Геловани: Да, спасибо. (прокашливается) Как вы знаете, недавно нашей лингвистической группой был достигнут новый пик в понимании языка мадзов, так что мы смогли провести несколько развёрнутых допросов среди…

Инс. Савин: (вполголоса, обращаясь к сидящему рядом А. Бражникову) Разумеется, с применением расширенных методов.

Д-р Геловани: Почему вы так считаете, инспектор?

Инс. Савин: (прокашливается и придвигает лицо к своему микрофону) При всём уважении, насколько я знаю, мадзы с самого начала крайне холодно относились даже к тому, что мы вообще знаем о самом существовании этих "са̄люсо̄ней", и отказывались в любой форме комментировать это явление. И тут вдруг разговорились. (улыбается) Возбуждает некоторые подозрения.

Д-р Геловани: Уверяю вас, допросы проводились в полевых условиях и на добровольных началах. Просто мадзов… стимулирует, эм, присутствие Субъекта LVHMHF в стенах Зоны 7.

Инс. Савин: Хорошо. Это приемлемо. (снова улыбается) Пожалуйста, продолжайте.

Д-р Геловани: Спасибо. Итак, как я уже сказал, мы провели несколько допросов и один мадз-старожил обмолвился, что пред-предыдущая са̄люсо̄нь помнила дела других са̄люсо̄ней, вплоть до двадцатой, «как свои собственные». Когда я переспросил, он спохватился, прикусил язык и больше не сообщил ничего полезного. Тем не менее, этого расплывчатого описания достаточно, чтобы в общих чертах сопоставить его с тем, что мы, собственно, имеем на руках. Доктор Пха Афай подтвердит, что в прошлом году Субъект едва справилась с тем, чтобы в крайне общих чертах «вспомнить» один-единственный эпизод.

Д-р Пха Афай: Всё так. Более того, нам приходилось вводить ей диметилтриптамин, а он сильно воздействует на уровень гормонов вроде кортизола, пролактина, гормонов роста. Если Лые будет принимать ДМТ слишком часто, её подростковому развитию можно нанести существенный вред.

Д-р Геловани: Тем более. Это ограничивает «продуктивность» этого способа получения исторической информации ещё сильнее. Я считаю, что необходимо создание нового препарата, который повысил бы эффективность работы Субъекта, эээ, при этом нанося меньше вреда её здоровью. Более того, идеальным продуктом был бы препарат или терапия, которые не требовали бы многократного применения, а изменили бы функции мозга Субъекта раз и навсегда. Вот. (разводит руками) Таким был наш запрос.

Д-р Копылов: Спасибо. Господа, пожалуйста, перейдите на страницу 23.

(Все присутствующие перелистывают содержимое жёлтых папок перед собой.)

Д-р Копылов: Мы рассмотрели запрос группы доктора Геловани и пришли к следующему соглашению. Для создания препарата, запрошенного нашими коллегами — рабочим названием будет «Препарат Тэ-Джей-Ви-Ди» — требуется гораздо более подробное понимание са̄люсо̄ней как явления, механизмов его работы, чем то, каким мы, эээ, располагаем сейчас. Исследования же затруднены тем, что из, так сказать, единственности нашей са̄люсо̄нь следует крайне тесное пространство для каких-либо медицинских экспериментов.

(Доктор Копылов подходит к столу и ставит на него кончики пальцев обеих рук.)

Д-р Копылов: Для решения этой проблемы предполагается создание новых, дополнительных са̄люсо̄ней путём пересадки другим мадзам тканей мозга Субъекта LVHMHF. Все необходимые опыты, а также тесты самого Препарата TJVD будут проводиться именно на них, после чего Субъекту будет предоставлен окончательный, готовый, безопасный продукт. Вот. Подробную информацию вы найдёте на следующих страницах. Логистика уже более-менее разработана, письма разосланы, для запуска всей этой программы не хватает только информированного разрешения со стороны господина Савина. (указывает на инспектора ладонью)

Д-р Пха Афай: А это будут, ммм, полноценные са̄люсо̄ни?

Д-р Копылов: Нет, будет вполне достаточно передать им способность «подключаться» к генетической памяти в минимальном объёме, при котором данные от опытов над ними будут применимы к основному Субъекту. К примеру, они смогут подключаться всего к одному воспоминанию, да и то в общих чертах.

Д-р Геловани: Означает ли это техническую возможность создать несколько запасных полноценных субъектов?

Д-р Копылов: В этом нет практической необходимости. К тому же они, скорее всего, будут настроены по отношению к Фонду враждебно, как, собственно, все поселенцы Нексуса, в противовес сговорчивости и дружелюбию Субъекта. Фонд уже успел завоевать её доверие, и это придаёт крайне высокую ценность сохранению именно её жизни. К этому добавляется её высокий статус в сообществе мадзов, который может утратить свою силу при появлении самозванцев. Ещё вопросы?

Инс. Савин: (поднимает глаза от папки) «Проект ТАДЖВИД»?

Д-р Копылов: Да, это рабочее название.

Инс. Савин: Почему отдельный проект? Почему бы не заниматься этим в рамках Лавхула?

Д-р Копылов: Другой уровень секретности, а также привлечение сотрудников извне, в частности, ммм, из другого отдела. Куратором, к слову, будет назначен доктор Молоков.

Инс. Савин: Другой уровень секретности, разумеется, означает другой уровень лицеприятности. Выживание подопытных не гарантировано?

Д-р Геловани: Да, к сожалению, мы не можем этого обещать, во многом как раз из-за другого отдела. К тому же нужно тщательно оградить мадзов от понимания того, для чего мы забираем их… (мнётся) …ну, некоторых из них.

(пауза)

Д-р Пха Афай: А что за другой отдел?

[КОНЕЦ ФРАГМЕНТА]

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Sorted_Things_Out.png

ОТДЕЛ СЮРРЕАЛИСТИКИ

СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО // ПОЛУЧАТЕЛЬ: с.Π+ο

11 мая 2017 года Совет О5 предписал Отделу Сюрреалистики принять активное участие в Проекте ЛАВХУЛ МАХФУЗ.

Проект ЛАВХУЛ МАХФУЗ направлен на изучение саалюсооней — особой касты членов СО ЭЛЩАДАКЕЛЬ, наделённых доступом к памяти своих предшественников. Подпроект ТАДЖВИД был начат для искусственного усиления этого явления.

Для исследований будут предоставлены подопытные мадзы в количестве от 2 до 8 человек в месяц. Использование подопытных других этнических групп исключено ввиду смертельности прионов для немадзов.

Конечным результатом Проекта ТАДЖВИД должна стать медикаментозная терапия, которая позволит Субъекту LVHMHF в использовать потенциал прионов полной мере с минимальным риском для собственной жизни и здоровья.

Информация, изложенная выше, не является исчерпывающей, однако признана достаточной на данном этапе работы. Все недостающие сведения будут переданы вам куратором.

Получение данного сообщения означает, что вы — участник Проекта. Обратитесь к сотруднику Бельфа за дальнейшими инструкциями.

Конец передачи.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

[НАЧАЛО ФРАГМЕНТА]

(Доктор Пха Афай и Субъект LVHMHF сидят рядом на кровати Субъекта в её комнате. Д-р Пха Афай держит на коленях книгу, которуюони с Субъектом чииают по очереди вслух. Это «Преступление и Наказание».)

Субъект LVHMHF: Я Лые ууу.

(После краткого стука в комнату входит инспектор Савин. Он подходит к кровати и дружелюбно треплет Субъекта за плечо.)

[КОНЕЦ ФРАГМЕНТА]

.
.
.

[НАЧАЛО ФРАГМЕНТА]

Инс. Савин: Здравствуйте, доктор Бельфа. (нагибается через стол и пожимает руку) Меня зовут Антон Савин, я назначенный на ваш проект инспектор Комитета по Этике. (садится)

Бельфа: Здравствуйте. Просто Бельфа, как Ксерокс или Фокстрот. Это позывной. (делает жест рукой в сторону вошедшего Веты.) Это Вета. Наш логист. Проваривается через документацию, жужжит, щёлкает и считает.

(Вета поднимает не занятую большим деловым портфелем руку в приветственном жесте.)

Инс. Савин: (привстаёт в кресле и указывает на Вету) Начнём наш разговор с того, что вот этого из Субъекта получиться не должно. Она должна остаться более или менее нормальным человеком. Это обязательное условие.

Бельфа: Ой, да ладно. Если у кого-то нет челюстей, это не значит, что он ненормальный.

(Бельфа садится и кладёт ногу на ногу, уперевшись обеими руками в сиденье кресла. Вета остаётся стоять, держа портфель в левой руке.)

Бельфа: Это просто значит, что он не под тем углом, только и всего.

Инс. Савин: Белки глаз, цветная кожа, волосы и ногти тоже нужны.

Бельфа: Ну я живу без них — и ничего. (обводит себя пальцем.) Это всё силикон. У меня ещё зубы вставные.

Инс. Савин: Брр. Это не для самой Лые. Не только для самой Лые. Это для её племени, которое подчиняется нам только потому, что мы, по сути, держим её в заложниках. А хороший заложник должен иметь здоровый румянец, молодой жирок и полный набор ногтей.

Бельфа: (кивает) Хорошо. Как насчёт других подопытных? Суб-субъектов, которых Медицинский отдел будет клепать у себя в застенках?

Инс. Савин: (думает пару секунд и кратко кивает) Да, их внешность можно будет менять, если это даст полезные данные.

Бельфа: Хорошо. Мы уже провели один тест на не-мадзсз… маздс… не-маздском сотруднике, одном из наших карманных. Тестировали экспериментальный препарат. В теории он способствует лучшему впитыванию чужеродной памяти, что как раз наш случай. Удобреньице для прививки, в самом садовом смысле.

Инс. Савин: Интересно. И как оно работает?

Бельфа: Ну мы просто механически пересадили ему чей-то гиппокамп, и…

Инс. Савин: «Чей-то гиппокамп»?

Бельфа: Ага, он просто валялся на столе у меня в офисе. Так вот, мы подсадили ему этот гиппокамп и сравнили продуктивность сознательного анамнезиса до и после введения препарата.

Инс. Савин: Звучит разумно. Он выжил?

Бельфа: (непринуждённо) Нет, конечно. Эффективность подскочила в первые секунды после укола, подтверждая, что препарат действенен, но тут же упала. Вета, достань файл. Проблема в том, что препарат вводится в мышцы, но из-за одного из своих аномальных свойств — весьма многочисленных, честно признаться — не может быть введён традиционной инъекцией.

(Бельфа берёт из рук Веты и кладёт перед инспектором папку-скоросшиватель с примитивным карандашным изображением мужских гениталий на обложке и открывает первую страницу)

Бельфа: Если ввести слишком много препарата в одно место, он просто сжигает ткань вокруг себя, а не всасывается в неё. Получается пузырь мёртвого мяса в мышце. (показывает ладонями сферу) Нервная система, в которую мы, собственно, целимся, оказывается не задействована. Так что нам нужна такая специфическая альтернатива простой инъекции, которая позволит ввести большое количество химиката в ткань равномерно.

Инс. Савин: Хорошо.

Бельфа: Для этого (протягивает руку и переворачивает страницу в папке перед инспектором) предлагается технология тонкого напыления действующего вещества на поверхность мышцы.

Инс. Савин: Понимаю. (переворачивает следующую страницу) Тут сказано, что при этом потребуется обнажать мышечную ткань. Как много?

Бельфа: Почти весь кожный покров подопытных. Также в процессе вгрызания мы будем конфисковать некоторые объёмы жировой ткани, чтобы получить доступ к залегающим под ними мускулам.

(Савин молчит пару секунд, затем закрывает папку, откидывается на спинку кресла и барабанит пальцами по столу, отведя взгляд в сторону.)

Инс. Савин: Как много обезболивающего уйдёт на это?

Бельфа: Инспектор, не забывайте, что мы работаем с нервной системой и мозгом. Нельзя замутнять их цепи какими-то сторонними брызгами, иначе эксперимент не имеет смысла.

(Савин опускает взгляд на Бельфу. Молчание продолжается около десяти секунд. Инспектор слегка наклоняется к столу и ставит на него локти, сцепив руки на весу перед собой.)

Инс. Савин: Вам нужно объяснять, почему я, инспектор Комитета по этике, не пропускаю этот проект?

Бельфа: Да, пожалуйста.

(Савин сидит неподвижно, не сводя с Бельфы глаз. Через пару мгновений Бельфа начинает улыбаться.)

Бельфа: Не беспокойтесь, инспектор, я понимаю. Как дважды семьсот сорок четыре. (небрежный жест рукой в сторону Веты) Мы придумаем более удобоваримое для вас.

Инс. Савин: Потрудитесь, пожалуйста. (откидывается на спинку стула) У вас уже есть моя рабочая почта?

[КОНЕЦ ФРАГМЕНТА]

.
.
.

От:nickname.belpha.surreal@scipnet
Кому:savin.navis.opera.rotas.e.c@scipnet
Тема:Проект ТАДЖВИД

Уважаемый Антон Сергеевич!

Ваши замечания насчёт этичности ранее разработанной технологии введения препарата, принцип действия и уровень полезности которого были изложены вам в личном разговоре, были приняты к сведению.

С целью решения данной проблемы исследовательская группа Отдела Сюрреалистики провела несколько тестов на лабораторных крысах (неформально именуемых лабораторными стукачами) и пришла к выводу, что препарат может быть введён в организм без применения метода, который вы сочли этически сомнительным — без полного снятия кожных покровов подопытного.

Суть новой технологии заключается в отделении кожных покровов только с некоторых конкретных мышц, список которых включает в себя, к примеру, бицепс, четырёхглавую мышцу бедра, двухглавую икроножную мышцу, надчерепную мышцу и широчайшую мышцу спины. После этого один конец (включая все головки, на которые он разделён) данных мускулов рассекается, и прикреплённая к телу только одним концом мышца приподнимается за другой приблизительно под углом 60 градусов от своего естественного положения в пространстве. Соединяющие мышцу с телом нервные и кровеносные сосуды при этом остаются нетронутыми.

После данной процедуры напыление препарата производится не только на внешнюю, но и на внутреннюю, ранее прилегавшую к другим тканям, поверхность мускула. Этим обеспечивается покрытие веществом приблизительно той же площади, что и при полном отделении кожи, но использовании только внешней поверхности мышц.

К сожалению, богатая иннервация данных участков мускулов ещё сильнее усугубит последствия введения обезболивающих средств для общего успеха процедуры. Даже минимальные дозы подобных веществ приведут к значительному падению качества конечного результата. Тем не менее, по расчётам Веты уровень болезненных ощущений при проведении данной процедуры снизится на 11% по сравнению с полным отделением кожи, что свидетельствует о прямой практической целесообразности данной разработки.

Прошу вас рассмотреть данный пакет мер на предмет этической целесоообразности. Наша группа уверена, что разница между ним и предыдущей методикой приятно удивила вас, и не сомневается в том, что обновлённая процедура будет допущена к практическому применению.

Искренне ваш, Бельфа.

Написано под диктовку и стилистически отредактировано сотрудником Пимикрон.

От:savin.navis.opera.rotas.e.c@scipnet
Кому:nickname.belpha.surreal@scipnet
Тема:Re:Проект ТАДЖВИД

Уважаемый сотрудник Бельфа,

Вы чё там, совсем ебанутые?

Нет, я не пропускаю идею делать невинным мадзам «кровавого орла» и обмазывать едкими химикатами задранные вверх мышцы.

Более того, я гарантирую вам, что ни один из моих коллег из Комитета не пропустит это говно.

Вообще сама мысль об этом должна вызывать отторжение не только у нас, дипломированных инспекторов-этиков, а вообще у каждого нормального сотрудника.

Рекомендую вам работать по своей нормальной схеме, без этого нового «удобрения». Как будто эта схема и без того не включает в себя гниение костей.

Ебанаты, блять. Нажрутся говна своего.

С уважением, инспектор Савин.

.
.
.

[НАЧАЛО ФРАГМЕНТА]

(Доктор Молоков сидит за столом, закинув на него обе ноги без ботинок и сцепив руки на животе. Бельфа сидит на одном из двух стульев перед ним. Инспектор Савин открывает дверь кабинета. Д-р Молоков поспешно спускает ноги со стола.)

Д-р Молоков: Здравствуйте, инспектор, входите. (указывает ладонью на второй стул) Садитесь.

Инс. Савин: Доброе утро, доктор. (подходит и отодвигает стул) Бельфа.

(Бельфа приветственно кивает. Савин садится, положив скрещенные руки на стол перед собой.)

Д-р Молоков: Рад, что вы смогли присоединиться к нам. Наверняка это приятно после ваших объёмов бумажной работы.

Д-р Савин: (улыбается) Зависит от того, что вы хотите мне рассказать. Ну, какие есть обновления?

Д-р Молоков: Так-с. С организационной точки зрения мы уже разработали элегантный способ извлечения подопытных из сообщества. Как вы знаете, Фонд обладает действующим препаратом, исцеляющим рак. Мы будем забирать больных мадзов на лечение и…

Инс. Савин: А разве саркиты болеют раком?

Д-р Молоков: Ну, нялкяне не умирают от рака, но полностью излечивать его тоже всё-таки не могут. Для них это несмертельное заболевание, и они могут даже заставить поражённый орган нормально функционировать, но такой пациент всё равно обречён на жизнь с постоянными болями. Семьи многих мадзов в ходе нашего небольшого полевого опроса оказались готовы пойти на сотрудничество с Организацией, чтобы этого избежать. То же самое касается лейкемии, гемофилии и многих других болезней.

Инс. Савин: Хорошо. Продолжайте.

Д-р Молоков: Спасибо, это, ммм, на самом деле был очень полезный вопрос. Итак, мы будем отбирать большие группы, эээ, мадзов для лечения, но заранее предупреждать их, что лечение с небольшой степенью вероятности приведёт к гибели пациента. Это, конечно, неправда. Эти «невозвращённые» мадзы и станут нашими подопытными. Что скажете?

Инс. Савин: Звучит хорошо. Со всех сторон. (откидывается в кресле, уверев левую руку в бок и подперев кулаком правой подбородок) Каким примерно будет соотношение возвращаемых мадзов к невозвращаемым?

Д-р Молоков: Как минимум один к двадцати. Если хотите, мы можем урезать его ещё сильнее.

Инс. Савин: Думаю, так будет лучше. (смотрит на Бельфу и прищуривается) Один к двадцати пяти и пропускаю.

Д-р Молоков: (делает пометку в блокноте) Понимаю. Ещё какие-нибудь замечания?

Инс. Савин: Да нет. Совершенно приемлемо. Жду получения окончательного документа на подпись; если найду там новые проблемные детали, сообщу сразу же.

Д-р Молоков: (вычёркивает пункт из списка, напечатанного на отдельном листе) Понял, принял. Бельфа?

Бельфа: Лечение рака мозга имеет какие-нибудь побочные эффекты, которые могли бы повредить его ткани?

Д-р Молоков: Насколько мне известно, нет, но, если хотите, мы можем на всякий случай не включать, ммм, пациентов с этим диагнозом в группу «исчезающих». (изображает пальцами кавычки)

Бельфа: Нет, они вполне сподобны.

Д-р Молоков: Прекрасно. (делает пометки в блокноте, щёлкает авторучкой и кладёт её на стол) Теперь вопрос, ради которого мы сейчас, собственно, и собрались. Вы одобрили все процедуры, перечисленные в конечном документе?

Инс. Савин: У меня есть пара вопросов насчёт его содержания. Например, вот тут в конец есть пункт, обозначающий возраст подопытных как «с семи лет и старше». Это…

Д-р Молоков: Все известные нам са̄люсо̄ни проходили ритуал поедания мозговых тканей своего предшественника в младшем подростковом возрасте. Мы не знаем точно, на чём основана эта традиция: на череде совпадений, каких-то метафизических выкладках или реальной корреляции между эффективностью и возрастом. Узнать это можно только экспериментально.

Инс. Савин: Ммм. Ещё я хотел спросить, почему это вы, господин Бельфа, оставили в конечном документе пункты со свежеванием и с оттопыриванием мышц. Мне показалось, что я, так сказать, развёрнуто выразил своё негативное отношение к этим пунктам.

(Д-р Молоков и Бельфа переглядываются.)

Д-р Молоков: (серьёзно) Инспектор, эти процедуры были бы крайне полезны для достижения конечных результатов ТАДЖВИДА. Как сказал доктор Копылов, «для создания препарата требуется гораздо более подробное понимание са̄люсо̄ней как явления, механизмов его работы, чем то, каким мы располагаем сейчас».

Бельфа: (утверждающе кивает) До этого будут докапываться мои сюрреалисты. В конце концов, это и есть наша специальность — докапываться до того, как да почему. Мозгоправие — так, инструмент.

Д-р Молоков: Мгм, да. Но… для этого нужен сбор данных. Препарат сильно облегчит его. Я плохо понимаю, как именно он работает — облегчает доступ к каким-то важным функциям мозга, вроде как — но, согласно бумагам, которые мне передал сотрудник Пимикрон, опыт предыдущих неудачных опытов с инъекциями позволяет смоделировать возможную эффективность такого исследования как, ммм, (выбирает один лист со стола и передаёт его Савину) как минимум 375.8 процентов от того, чего можно достичь стандартными сюрреалистскими практиками.

Инс. Савин: Эти «стандартные практики» и без того кошмарны. (смотрит на Бельфу, не поворачивая головы) Собирайте свои данные через обычных испытуемых. Ну, вы знаете, тех, которые отделаются всего-то высоким риском смерти, невозвратимой потерей волос, пигментации кожи…

Бельфа: …структуры глазных яблок, ногтей, либидо, часто — внешних ушей…

(Д-р Молоков утомлённо смотрит на Бельфу и снова поворачивается к инспектору.)

Д-р Молоков: Я хочу сказать, что этот опыт позволит достигнуть наших целей быстрее и в результате, ну, сократить число подопытных вообще. Это будет благом и с этической точки зрения. (разводит руками) Это даже не проблема вагонетки. Меньше людей умрёт в муках. Точка. (обозначает точку в воздухе указательным пальцем) У кого-то эти муки просто будут…

Бельфа: …более ужасающими и кошмарными…

(Д-р Молоков тяжело вздыхает. Повисает пауза.)

Инс. Савин: (тяжело вздыхает) В этом есть смысл. Недостаточно смысла для неограниченного применения таких практик, но… точечные опыты я считаю допустимыми. (делает отметку в документе) Даю разрешение на проведение… ммм… трёх опытов этого типа. Не больше.

Бельфа: Этого более чем достаточно.

Инс. Савин: (кисло) Рад слышать.

Д-р Молоков: Прекрасно. Первый забор подопытных будет произведён послезавтра. Надеюсь, вы все будете присутствовать.

(Бельфа и инспектор Савин кивают.)

Д-р Молоков: (несколько раз мелко хлопает в ладоши) Отлично! Я полагаю, на сегодня заседание окончено.

[КОНЕЦ ФРАГМЕНТА]

.
.
.

[НАЧАЛО ФРАГМЕНТА]

(Запись ведётся с нагрудной камеры одного из пяти сотрудников СБ, сопровождающих персонал на территорию пещер, населённых членами СО «Элщадакель». Инспектор Савин, доктор Пха Афай и группа из трёх сюрреалистов в латексных комбинезонах, имитирующих нормальную человеческую внешность, во главе с Бельфой спускаются в пещеры, вполголоса ведя полилог на сторонние темы.)

(Через 18 минут после входа на территорию СО группа достигает крупного помещения с закопчённым отверстием для выхода дыма в потолке. В помещении собралось некоторое количество мадзов, прекращающих разговоры при появлении сотрудников Фонда. Те пересекают помещение и поднимаются на небольшое естественное возвышение.)

Инс. Савин: (тихо) Мадзов собрали здесь заранее?

Бельфа: Да. Отбор подопытных был проведён за неделю. Все кандидаты уже назначены.

(Д-р Пха Афай произносит несколько слов на языке мадзов в громкоговоритель. Толпа приходит в движение.)

Бельфа: Сейчас будут выходить.

Инс. Савин: Наверняка вон тот, здоровый, входит в список. (указывает подбородком)

Бельфа: Жирное предположение. Придержите цыплят.

(Из толпы выходит женщина, ведущая за руку ребёнка 8-10 лет. Через секунду выходит мужчина, держащий бледного и исхудавшего ребёнка того же возраста на руках.)

Инс. Савин: Вы же говорили про ранний подростковый возраст.

Бельфа: Мы будем исходить от степени затвердевания мозга. Предполагается, что в таком яичном, безорганном возрасте он будет более чувствителен к действию прионов.

Инс. Савин: Неужели.

Бельфа: С этой точки зрения, конечно, лучше всего было бы взять хотя бы одного подопытного того возраста, когда ещё нет никаких форм, никаких углов, никакой скорлупки — только вой. И эфирная, безумная взвесь. Увы, есть ряд причин.

Инс. Савин: (ехидно) Что ж, я рад быть одной из них.

(Из толпы продолжают выходить родители с детьми и присоединяться к группе, собирающейся кольцом вокруг одного из сотрудников СБ. Когда число людей в толпе доходит до двадцати, д-р Пха Афай объявляет на языке мадзов, что набор на лечение окончен, и делает знак всей группе направляться к выходу.)

Инс. Савин: Что же, не-детей вообще не будет? Только эти?

Бельфа: Вы же разрешили набирать подопытных с семи лет и старше. Все эти дети старше семи лет.

Инс. Савин: Как вы вообще могли решить, что это то, что я…

Бельфа: Новый день, новый БЭНГЕР. (показывает обеими руками рокерскую «козу» и ритмично качает головой)

Д-р Пха Афай: (громко, на языке мадзов) Приближаемся к выходу из пещер. Вы будете должны оставить детей.

(Один из мадзов-родителей замечает, что его сын больше не может идти сам из-за опухоли колена, поднимает его и несёт на руках. Ребёнок дрожит от холода.)

[КОНЕЦ ФРАГМЕНТА]

.
.
.
.
.

[НАЧАЛО ФРАГМЕНТА]

(Подопытный номер 7 висит в сложной конструкции, фиксирующей его голову и конечности. Несколько разрезов уже сделано. В частности, обе грудинно-ключично-сосцевидные мышцы шеи отрезаны с нижнего конца и протянуты от головы в стороны и вперёд, где удерживаются в воздухе двумя стальными спицами, прикреплёнными к сухожилиям свободных концов и упирающимися в ключицы. Аналогичным образом от тела отняты бицепсы и трицепсы. Сотрудник Вета при помощи аэрозольного баллончика наносит голубой препарат на их поверхность, при необходимости аккуратно приподнимая спицу и оттягивая мускул в сторону ещё сильнее.)

Бельфа: (на языке жестов) Сообщи уровень воздействия.

(Вета.)

Бельфа: Теперь, когда эксперименты позволили нам получить детальные данные о том, как и почему, всякая нужда в использовании Препарата отпала. Устранение изъяна, ограничивающего са̄люсо̄ней, будет проведено единожды и совершенно иными в своей сущности методами. (хлопает Савина по плечу) Радуйтесь, инспектор.

[КОНЕЦ ФРАГМЕНТА]



.
.
.
.
.

surrogram-portrait.png

Контекст: Для первого эксперимента была выбрана двадцать четвёртая са̄люсо̄нь, на годы жизни которой, предположительно, приходился период активности Мемфивосфея Гонца, русского новгородского монаха и хрониста. Мемфивосфей сопровождал путешествовавшие в Сибирь новгородские отряды и в ходе своих странствий составил безымянную многотомную хронику, во многом аналогичную созданным в том же веке "Деяниям данов" Саксона Грамматика.

Судя по косвенным источникам, хроника представляла собой большой (от 5 до 10 книг) сборник свидетельств об истории, мифологии, быте и культуре многочисленных народов, в том числе аномальных. Отслеживание утерянного текста хроники имеет высокий приоритет для историков Организации.

Ниже представлен перевод текста, составленного из записанных на диктофон фрагментов речи Подопытного г7-23, на русский язык с мадзского. Сторонние вокализации опущены.


"Люди из [НЕРАЗБОРЧИВО] приходили, идолы срубили и капища сожгли. Они девушке золотой и старику белому поклонялись и людей в жертву на кострах приносили. Они идолы свои поставили, всех, кто идолам не кланялся, убили и в Земле Вблизи жить стали. Те из жителей старых, кто уцелел, на юг ушли и там с кочевниками степей бились.

Пришли люди с севера, победили людей с востока, срубили идолы и [сожгли] капища. Они поклонялись всаднику на коне с восемью крыльями и приносили людей в жертву, закалывая их кривыми ножами. Они поставили свои идолы, всех, кто не кланялся идолам, убили и стали жить в Ближней земле. Те из старых жителей, кто уцелел, ушли на восток обратно, и мы никогда больше не слышали о них.

Пришли люди с далёкого востока, победили людей с севера, срубили идолы и сожгли капища. Они поклонялись небесному богу, громовержцу, [НЕРАЗБОРЧИВО] и создателю растений, и богине земли и приносили людей в жертву, зарубая их мечами и бросая в ямы. Они поставили свои идолы, всех, кто не кланялся идолам, убили и стали жить в Ближней земле. Те из старых жителей, кто уцелел, ушли на север, где их старые места занял новый народ, и бились с ним.

Пришли люди снова с юга, победили людей востока, срубили идолы и сожгли капища. Они поклонялись старику с хоботом и рогами и приносили людей в жертву, связывая их и бросая в болото. Они поставили свои идолы, всех, кто не кланялся идолам, убили и стали жить в Ближней земле. Старых жителей убили [НЕРАЗБОРЧИВО] всех.

Потом пришли люди с запада, победили людей с востока и стали рубить идолы и жечь капища. Они поклонялись женщине с ребёнком и бородатой голове. Они срыли алтари и запретили жителям приносить в жертву людей и животных.

Мы пришли к ним смотреть на них и говорить с ними. С ними был старик в длинных чёрных одеждах с капюшоном, расшитых крылатыми головами, [НЕРАЗБОРЧИВО] и мелкими письменами, которые я не могла читать. Он говорил на одном из лесных языков, который я понимала. Он просил меня рассказать про жителей Ближней земли, про их одежду, дела их предков, их старых богов и старые обряды. Он спрашивал меня, откуда мы пришли. Я не рассказала ему про Элщадакель, но рассказала про все жившие раньше в Ближней земле народы, которые помнила.

Потом старик стал рассказывать мне про свой народ, насколько он мог [облечь] свои мысли в слова плохо знакомого и неудобного ему языка, и из его речи я поняла, что его люди тоже были нялкя. Старик сказал, что они идут искоренять старых богов, потому что их рабы приносят им в жертву кровь и плоть, а Ион-Карцист учит любить всех людей и запрещает приносить жертвы. Имя Иона он произносил очень странно, едва похоже на старый калмактанский манер, но как-то глухо и шелестяще, как не говорит никто из знакомых мне народов нялкя.

Старик показал нам знамя с головой без тела и сказал, что это — лицо Иона.2 Он говорил про то, что у Иона есть три обличия. Я возразила, что Ион сменял множество обличий, куда больше трёх, но он, видимо, не понял моих слов.

Он сказал, что женщина с ребёнком на руках — это [Великая/Божественная] Мать.3 Он показал нам ещё изображения, нарисованные золотой краской на дереве. На одном из них было нарисовано, как Ион проходит в покои Ловатаар, чтобы заключить с ней двенадцатидневный союз. Ион был изображён с крыльями, а Ловатаар — в красном и синем покрывалах. Он также упомянул ритуал поедания плоти и крови бога.4

Старик носил с собой [предметы?], устроенные из множества кусков тонкой кожи, связанных вместе с одного широкого края. Я попросила показать их мне. Внутри они были исписаны такими же знаками, как на чёрных одеждах старика.

Я сказала, что я тоже нялкянка, старик обрадовался и сказал, что [НЕРАЗБОРЧИВО]. Когда мы ушли в Элщадакель, я хотела вернуться в Ближнюю землю и снова говорить с людьми с запада. Мы пришли и узнали, что местные, не захотев давать людям с запада дань, предали их, напали ночью и убили многих. Те из нялкя, кто уцелел, ушли обратно на запад. Мы слышали, что они торговали там мехом с другими народами, о которых мы не слышали и не знали ничего."

.
.
.
.
.

Инс. Савин: Знаешь, я как инспектор КпЭ делюсь с тобой производственным секретом. Все технологии, как-либо связанные с мозгом, я пропускаю через «чёрный фильтр».

Молоков: Просвети меня.

Инс. Савин: Этот фильтр — вопрос, можно ли достаточно хитрому хозяину использовать эту технологию для создания рабов. Неважно, каких: с подавленной волей, со свободно читаемыми мыслями и ритмами мозга, совсем с промытыми мозгами. Любых. И есть у меня такое ощущение, что вот это вот (обводит руками Вету) мой фильтр не пройдёт.

Молоков: Занятно. А как пафосно: «чёрный фильтр». (усмехается) Фильтр мрака и тьмы.

(пауза)

Молоков: О, понял…

[КОНЕЦ ФРАГМЕНТА]

Прионы — всего лишь верхушка айсберга, слоями уходящего в глубину под поверхность нашего измерения. Каждая ниточка-белок представляет собой ещё и провод, ведущий к основному кластеру пластов, залегающих на разной глубине.

Но так быть не должно. В системе имеется дефект. В нормальном состоянии все пласты одинаково доступны, и концепты пространства, расстояния и глубины неприменимы к ним. Тем не менее, они присутствуют, и это осложняет доступ.

narrow-marrow.png

ТЕЛЛУР-77 — комплекс сложных технических устройств, разработанных Отделом Сюрреалистики с целью осуществления точечного гиперхимического воздействия на Кластер Мнемоносных Экстрамерных Зон Молокова-Орехова (КМЭЗМО), срезом которого в нашем измерении является Субъект LVHMHF. В число основных компонентов комплекса ТЕЛЛУР-77 входят следующие изделия:

  • «Скважина» — управляемое устройство, вводимое непосредственно в кавернозные ткани мозга и точечно нацеливаемое на конкретный прион. Для ввода необходима трепанация черепа в области сагиттального шва, соединящего теменные кости, и проход через ткани мозолистого тела. [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ], затем наконечник проникает «вниз», в мнемоносные зоны КМЭЗМО, соответствующие конкретному [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ].
  • «Пампджек» — устройство, при помощи которого вещества и [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ] могут попадать непосредственно в мнемоносные зоны и обратно из объективной реальности. Физическое соединение со «Скважиной» необязательно; связь осуществляется между [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ] внутри «Пампджека» и на наконечнике «Скважины» удалённо.
  • «Балансир» — регулятор типа структурности логической ткани внутри приононосящих каверн, определяющий этот параметр путём осуществления внутри полости простых тестов с [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]. Самый простой компонент ТЕЛЛУР-77; состоит из простой интегральной микросхемы, соединённой с «Пампджеком».
  • «Доильник» — [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ].
версия страницы: 954, Последняя правка: 19 Фев. 2025, 11:43 (3 дня назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.