Random Fragments

Фрагмент списка для редактирования

1000-1099

1100-1199

  • SCP-1168 - A Highly Immature and Completely Unofficial Parody

1200-1299

  • SCP-1255 - Grapes from Dawn Farm and Ranch

1300-1399

1400-1499

1500-1599

1600-1699

1700-1799

1800-1899

1900-1999

Часть 7: Полномасштабные экспедиции

Хотя экспедиции во многом схожи с полевыми заданиями, между ними существует ряд различий. Во-первых, задания в поле обычно занимают не более нескольких часов, в то время как экспедиции могут идти как часами, так и днями. Во-вторых, полевые задания принято считать малоопасными — от экспедиций, при этом, всегда ожидается та или иная степень риска. В-третьих, экспедиции, как правило, отличаются куда большей ресурсоёмкостью.

Поскольку ведущие исследователи не проходят специальное обучение, они редко участвуют в экспедициях. Несмотря на это, руководитель должен иметь полное представление об их ходе, так как от него требуется собрать наилучшую команду оперативников и поставить перед ними правильные цели, чтобы подготовка к заданию протекала наиболее эффективно.

SCP-7100 — Экспедиция: Далее следует запись с нательной камеры Уильяма Теллера во время экспедиции в SCP-7100 уровня Мастодонт (исследовательско-спасательная операция). Состав команды:

  • Д-р Уильям Теллер (руководитель проекта SCP-7100)
  • Норман Галагер (полевой оперативник)
  • Пабло Херрера (полевой оперативник)
  • Д-р Джон Маки (замдиректора по исследовательским работам Зоны 23)

Штаб подтверждает стабильность вторичной радуги. Искусственно вызванный дождь получился проливным, отчётливо слышен стук капель по машине.

Галагер: Ладно, еще раз проверяем связь и едем. Всех слышно? Приём.

Маки: Приём.

Херрера: Приём.

Теллер: Приём?

Галагер: Броня хорошо сидит?

Маки: Она как из бетона. Уильям, я понимаю, что ты очень долго над ней корпел, но ты не мог прилепить изнутри что-нибудь мягкое?

Теллер: Извините… я старался сделать её как можно подвижнее с этими пластинами. Они… не такие гибкие как кевлар.

Галагер: Электрические браслеты исправны?

Херрера: Да, у всех троих.

Галагер: Хорошо. Тогда поехали.

Команда отправляется к ожидаемому месту схождения вторичной радуги. Как только в поле зрения появляется её конечная точка, все члены команды одновременно теряют сознание. Через 0,23 секунды срабатывают электрические браслеты, от лёгкого удара током команда просыпается.

DoubleRainbow.jpg

Конец искусственной вторичной радуги

Галагер: Боже правый.

Теллер: В-вас тоже вырубило?

Галагер: Ага. Помню, ты предупреждал об этом, но я всё равно чуть не пересрал. Заснуть за рулём и проснуться за ним же… врагу не пожелаешь.

Теллер: Это значит, что… мы приближаемся к настоящей аномалии.

Конец вторичной радуги внешне не отличается от первичной. Однако, вокруг неё двигаются небольшие зеленые точки. По мере приближения становится ясно, что эти точки — на деле рой крупных божьих коровок, схожих с теми, что были обнаружены в первой радуге. Единственное отличие — зелёные крылья с белыми пятнами. От роя исходит гулкое клацанье.

Галагер: Ого-го, да их тут целая армия.

Теллер: Мне… мне стоило добавить что-то против насекомых. Знал ведь, что забыл что-то! Может, нам лучше вернуться и…

Маки: Все нормально, Уильям. Справимся и без спрея от насекомых.

Теллер: Л-ладно. Извините.

Команда останавливается в 50 метрах от конца радуги и выходит из машины. Несмотря на многочисленность роя, божьи коровки держатся на расстоянии от оперативников. Клацанье стало очень громким и почти перебивает связь.

Команда продвигается через рой жуков к радуге, после чего каждый оперативник проходит через водопад.

На другой стороне радуги расположена пещера, подобная той, что была найдена в прошлой раз. Сейчас, однако, пространство пещеры заполнено зелёными божьими коровками. Здесь их меньше, чем за пределами радуги. Растительность, в свою очередь, выглядит целой и не топтанной.

Теллер: В-вот оно.

Жуки резко замирают, после чего поворачиваются в сторону оперативников. Их клацанье теперь представляет собой короткие очереди из щелчков разной тональности.

Галагер: …что-то мне не нравится, как они на нас смотрят.

Теллер: Тише… вы слышите?

Галагер: Щёлканье? Минут двадцать только его и слушаю.

Теллер: Нет… мм, секунду.

Теллер поворачивается лицом к рою.

Теллер: Прошу прощения, эм… вы не могли бы повторить?

Клацанье ненадолго прекращается, после чего возобновляется. В этот раз ритмичность щелчков напоминает искажённую человеческую речь1. Далее представлен наиболее точный и подходящий по смыслу перевод.

Жуки: УХОДИТЕ.

Теллер: Мы, эм, не хотим потревожить вас или ваших хозяев. Мы всего лишь хотим осмотреться. Где-то здесь может быть наш товарищ.

Жуки: УХОДИТЕ. ВЫ НАС БОЛЬШЕ НЕ ОБМАНЕТЕ.

Теллер: Больше не обманем? Извините, но мы не желаем зла.

Жуки: ВАШ РОД ТВОРИТ ТОЛЬКО ЗЛО.

Маки: Что за цирк. Хватит общаться через своих стрёмных питомцев. Выходи и поговорим с глазу на глаз.

Жуки: МЫ НЕ ПИТОМЦЫ.

Маки: Что же вы тогда?

Жуки: МЫ ЛУКРАПАНЫ.

Теллер: …ах, вот о чем говорил Лаример.

Жуки: НАМ ЗНАКОМО ЭТО ИМЯ. ОНО ПРИНАДЛЕЖИТ УБИЙЦАМ.

Теллер: Я думал, они обменивались с вами на… счастливый напиток?

Жуки: ЛАРИМЕРЫ БЫЛИ ОДНИМИ ИЗ ВАС. ВЫ ПРИШЛИ В НАШ ДОМ. ИСТРЕБЛЯЛИ НАС. КРАЛИ НАШ НЕКТАР.

Теллер: Я-я не знал. Мне так жаль.

Жуки: ВАШЕМУ РОДУ НЕВЕДОМА ЖАЛОСТЬ. ВАШЕМУ РОДУ ВЕДОМА ЛИШЬ АЛЧНОСТЬ.

Теллер: Эм, ну, я не хочу принижать ужасы прошлого, но… мы не такие. Мы просто ищем кое-кого.

Жуки: ВАШ РОД НЕ ИЗМЕНИЛСЯ. МЫ УЖЕ УБЕДИЛИСЬ В ЭТОМ. ВАША ЖАДНОСТЬ ДО УДАЧИ НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ.

Галагер: Разве вы не сидите тут взаперти?

Жуки: ВАШ РОД НЕ ВИДИТ ВОКРУГ СЕБЯ.

Маки: [Галагеру] Они, поди, уже не один десяток лет накачивают людей этим нектаром.

Жуки: И ВАШ РОД ПРОДОЛЖИТ ИСКУПАТЬ СВОЮ ВИНУ.

Маки: Искупать вину? Везением, что ли?

Жуки: ВАШ РОД НЕ ПОНИМАЕТ. УДАЧА ПРОХОДИТ. ВАША ЖАДНОСТЬ ВАС НАКАЖЕТ.

Теллер: Ещё раз, мы… мы не хотим ничего плохого. Тех, кто причинял вам зло, уже нет в живых. Никто за вами больше не охотится.

Жуки: И ВСЕ ЖЕ ВЫ ПРИШЛИ.

Теллер: Мы всего лишь ищем человека…

Жуки: УХОДИТЕ. ВЫ НАС БОЛЬШЕ НЕ ОБМАНЕТЕ. МЫ ГОТОВЫ ОТВЕТИТЬ СИЛОЙ.

Теллер: Мы никуда не уйдем без Кейси Виверы!

Рой устремляется на оперативников. Те пытаются отогнать жуков руками, но некоторым из них все же удаётся подобраться ближе. Крупными острыми жвалами жуки прокусывают специальные защитные костюмы. Установленные в них пластины трескаются. Из жвал жуков начинает исходить пар. Шипя, те падают на землю.

Маки: Какого…

Галагер: Потом. Уходим отсюда!

Команда убегает от разъярённого роя в сторону дальней стороны пещеры. Там они наталкиваются на склон, ведущий в водоём из молочно-белой жидкости. Команда спускается по склону и бежит к затопленным проходам в конце водоема. Жуки продолжают кусать костюмы, но сразу валятся наземь.

Команда продвигается вглубь туннелей, куда свет из пещеры уже не достает. Как только вход в туннель пропадает из виду, жуки прекращают погоню и возвращаются в пещеру. Оперативники останавливаются, чтобы передохнуть.

Галагер: Кажется, ты говорил, что у нас нет ничего против насекомых.

Теллер: Ничего и нет. Просто… я подумал, что раз уж мы имеем дело с воплощениями удачи, то… им придется не по душе разбитое зеркало2.

Маки: Умно придумано, парень.

Галагер: Ладно. Включаем свет и смотрим в оба. Чуть что, сразу отступаем.

Команда включает фонарики и идет дальше по туннелю.

Галагер: Она ведь должна быть где-то здесь?

Теллер: Надеюсь…

Маки: Рано волноваться. Времени еще много.

Херрера: Нашел.

Галагер: Быстро.

Команда подбегает к Херрере. Его фонарик освещает неподвижное тело Кейси Виверы. Она лежит, прислонившись к стене. Херрера садится на колени и проверяет её пульс.

Галагер: Как она?

Херрера: Жива.

Маки: Нихера-се.

Теллер: Слава богу.

Херрера: [указывая на рот Виверы] Кто-то знает, что это?

На губах Виверы видна высохшая молочно-белая жидкость.

Маки: Может, пила нектар тот? Надо же было где-то брать воду.

Галагер: И его хватило на так долго?

Маки: Ну, видимо. По крайней мере настолько, чтобы едва выжить.

Галагер: Хм, повез… ой, проехали.

Маки: Осталось только вытащить её отсюда.

Галагер: Через рой злобных жуков удачи? У нас нет запасного костюма с зеркалами.

Теллер: Простите, я…

Маки: Не сейчас, парень.

Галагер: Мы можем выйти с другой стороны? Через первую радугу?

Теллер: Не уверен. Мы же не знаем, сколько она шла сюда. Дорога может занять целые дни.

Маки: Лишних дней у нас нет.

Галагер: Проклятье…

Теллер: Эм… на самом деле, у меня есть одна идея. Правда, тут как повезёт.

Маки: К счастью, везёт нам изрядно. Дерзай.

Теллер: Хорошо. Одну минуту. Я… я вернусь.

Теллер бежит обратно по туннелю. Как только он выходит наружу, его окружает множество жуков, роящихся у входа.

Теллер: Стойте! Подождите! Пожалуйста, давайте ещё раз попробуем договориться!

Жуки: МЫ СКАЗАЛИ ВАМ УЙТИ. ВЫ НАС НЕ ПОСЛУШАЛИ.

Теллер: Мы только хотели спасти нашего друга! И мы уже нашли её! А вы так и будете умирать, если продолжите нападать нас нас!

Жуки: ЛУЧШЕ ПОГИБНУТЬ С ЧЕСТЬЮ ЧЕМ УТРАТИТЬ ДОМ. ЛУЧШЕ ЧЕМ ОСТАВИТЬ НАШИ ЗЕМЛИ НА ОСКВЕРНЕНИЕ. ЛУЧШЕ ЧЕМ БЕЖАТЬ ОТ ДИКАРЕЙ.

Теллер: Мне очень жаль, что так произошло. Но времена совсем другие!

Жуки: ВЕРНО. ТЕПЕРЬ МЫ САМИ НАСЫЩАЕМ ВАС УДАЧЕЙ, НЕ ДАВАЯ ВАМ ПОХИТИТЬ ЕЁ ПЕРВЫМИ. НО ДАЖЕ ТАК, ВЫ ВСЁ РАВНО ВТОРГАЕТЕСЬ В НАШ ДОМ.

Теллер: Я понимаю и… я никак не могу возместить это… но, может, мы сможем заключить сделку?

Жуки: ЭТО СЛОВО ПРОКЛЯТО.

Теллер: Тогда, искупление? В обмен на заложника?

В течение следующих тридцати секунд клацанье жуков перестаёт подражать человеческой речи. Теллер делает шаг назад, в сторону пещеры.

Жуки: МЫ ВАС ВЫСЛУШАЕМ.

Теллер: С-с-спасибо. Мы х-хотим беспрепятственно уйти отсюда. Мы, четверо, и Вивера. На этом всё. В обмен мы гарантируем, что сюда больше никто и никогда не придёт.

Жуки: ДАЖЕ ЕСЛИ МЫ ПОВЕРИМ ВАМ, ПОДОБНОЕ НЕВОЗМОЖНО ГАРАНТИРОВАТЬ.

Теллер: Да… вы правы. И все же, шанс нашей неудачи не больше одной тысячной процента.

Жуки: ВЗДОР. СЛУЧАЙНЫЕ СОБЫТИЯ ЕСТЕСТВЕННОЙ ВСЕЛЕННОЙ НЕ МОГУТ БЫТЬ СТОЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМИ.

Теллер: Но у нас есть практический опыт! Случай со мной, эм, просто исключение… но, в общем, в мире же где-то 7 миллиардов человек? А мы занимаемся тем, что держим подобных вам в секрете. По нашим прикидкам, в данный момент о существовании аномалий знает не более десяти тысяч человек. Приблизительно 75% из них разделяют нашу цель. Получается, из 7 миллиардов человек мимо нас проскочили только 2500.

Жуки: И КАК ВЫ МОЖЕТЕ ГАРАНТИРОВАТЬ, ЧТО ШАНС УСПЕХА НЕ СТАНЕТ НИЖЕ?

Теллер: Ну… люди, на которых я работаю, очень хорошо справляются со своей работой. Они настоящие знатоки своего дела. Настолько, что шанс успеха почти всегда в их пользу… и этот шанс всегда срабатывает. Это не какая-то игра в числа.

Жуки: ЭТО И ЕСТЬ ВАШЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ? ПРОХОД ЗА СТОЛЬ БРЕДОВУЮ АВАНТЮРУ?

Теллер: Раз уж вы называете это авантюрой… то я ставлю на неё всю свою оставшуюся удачу.

Клацанье снова стало неразборчивым. Рой начинает вздыматься. Облако из божьих коровок раздувается, некоторые из них пролетают в нескольких сантиметрах от Теллера. Щёлканье становится громче. Теллер стоит на месте.

Жуки: МЫ ПРИНЯЛИ РЕШЕНИЕ.

Рой успокаивается, стихли и посторонние щелчки.

Жуки: МЫ СОГЛАСНЫ НА ВАШИ УСЛОВИЯ.

Теллер резко выдыхает и начинает жадно глотать воздух.

Теллер: Ах, спасибо!

Теллер разворачивается и бежит обратно к команде.

Теллер: Забираем Виверу и уходим.

Маки: Что ты с ними сделал?

Теллер: Я… просто поговорил с ними.

Маки: Мне крайне интересно, что ты им нарассказывал, но это подождёт до просмотра записи.

Галагер: Кто-нибудь, возьмитесь за ноги!

Команда возвращается в пещеру. Херерра и Галагер несут Виверу. На выходе из туннеля они видят сидящих на стенах божьих коровок. Их яркий бело-зелёный окрас напоминает узор в горошек. Как только Теллер собирается покинуть пещеру, божьи коровки нарушают тишину.

Жуки: ЧЕЛОВЕК.

Теллер останавливается и оборачивается.

Теллер: Д-да?

Галагер: Что встал? Нам надо уходить.

Жуки: НЕ ЗАБУДЬ О ДАННОМ НАМ ОБЕЩАНИИ.

Теллер: Н-не забуду!

Жуки: УДАЧИ.

Маки: Да идем уже!

Маки вытаскивает Теллера из радуги.

Несмотря на радугу и дождь, снаружи божьих коровок уже нет. Оперативники относят Виверу ко внедорожнику, укладывают её на заднее сидение и усаживаются сами.

Галагер: …теперь-то можно поговорить?

Теллер: Да. Вполне.

Маки: В таком случае: молодцом, Уильям. Молодцом.

Галагер: Не думал, что ты сможешь запугать целый рой насекомых.

Теллер: Э-э, ну… я просто договорился с ними. Похоже, они всё же ценят свои жизни… я просто сказал, что бросаться на нас и дальше им никак не поможет. Затем я просто… пообещал им содержание.

Галагер: И они тебе поверили?

Теллер: Я и не лгал…

Галагер: Не, это понятно, просто они были совсем не в духе.

Маки: Знаешь, когда нужно, Уильям за словом в карман не лезет.

Теллер: Да… я бы не сказал…

Галагер: Ладно-ладно, потом тебя нахвалим. Дайте-ка свяжусь со штабом, и сразу свалим отсюда.

Кейси Вивера была доставлена в медпункт Зоны 23, где её состояние было стабилизировано. Она оказалась сильно истощенной, и, скорее всего, на момент спасения ей оставалось не более 48 часов. По рекомендации д-ра Теллера, на следующие 6 месяцев Вивере было запрещено участие в полевых заданиях, даже несмотря на полное восстановление.


Еженедельная встреча с куратором № 7

Маки: А вот и виновник торжества! Недель шесть оно уже длится. Ну, каково оно, на несколько дней стать героем 23-й Зоны?

Теллер: Ну нет, я…. хотя, приятно. Да. Приятно.

Маки: Не сильно-то ты ликуешь.

Теллер: Знаю, просто… ещё есть сомнения.

Маки: По поводу удачи?

Теллер: Да… вы же сами всё слышали. Удача проходит. Я рад, что у нас всё получилось, и Кейси снова с нами, но… моя удача пройдёт. Они сами сказали. Она всегда проходит.

Маки: Хмм. Да, непростая ситуация.

Теллер: Меня это пугает…

Маки: Не переживай так пока что. Мы не первую неделю наблюдаем за этим, да и небольшой список замен уже подготовили. К тому же, прикладных задач особо не осталось. Празднуй, пока есть время.

Теллер: С-спасибо.

Маки: И ещё, как ты освободишься, сможешь подытожить условия содержания для радуг? Обычно я прошу заниматься этим раньше, но у нас тут целая операция по спасению была, как никак.

Теллер: Ладно, сделаю. У меня… есть одна идея. Скоро распишу её.

ЭПИЛОГ
УРОБОРОС


ПОСЛЕ

— - —
108.png

Длинный чёрный автомобиль притормозил у входа в офисное здание, где уже стоял, встречая прибывающего, мужчина в тёмном костюме «с иголочки». Водитель остановился и обошёл авто, чтобы открыть дверь и выпустить из салона Кельвина. Волосы того уже покрыла седина, а глаза впали, однако взгляд был всё так же остр, а синий костюм дорог и чист. Встречающим являлся новый директор Зоны. Когда Кельвин встал и расправил пальто, тот приблизился и протянул руку.

— Приветствую вас, Смотритель, — сказал он с почтительной улыбкой. — Добро пожаловать в Зону 108. Мы с нетерпением ждали вашего приезда.

Кельвин вежливо улыбнулся и ответил на рукопожатие.

— Этот визит для меня в радость, директор Хаус, — ответил он. — К тому же, приезд сюда позволяет мне, так сказать, убить двух зайцев одним махом. Также хотел бы принести извинения за собственную задержку — текущие события вынудили меня несколько повременить с отъездом.

Хаус мрачно кивнул.

— Да, я понимаю о чём вы. Группа из Зоны 17 прибыла этим утром и, насколько мне известно, приехали они прямиком с места происшествия.

— Я вас понял, — сказал Кельвин, поморщившись. — Вероятно, перед началом мне следует переговорить с ними? — он опустил взгляд на часы. — Остальные уже прибыли?

Хаус достал телефон из кармана и пролистал документ.

— Директора на месте, равно как и Смотрители — все, кроме… О5-2.

— Она скоро появится, — кивнул Кельвин. — Пусть мне сообщат, когда это произойдёт.

Хаус склонил голову в кивке, а затем провёл Смотрителя в вестибюль Зоны 108. Его личная охрана как раз завершила предварительный осмотр помещения и присоединилась к мужчинам. Они вошли в крыло высшей секретности и вскоре достигли входа в небольшой конференц-зал. Хаус указал на дверь и отступил на шаг.

— В случае необходимости, моя команда будет поблизости, — сказал он. — Пожалуйста, не стесняйтесь просить, если вам что-либо потребуется.

Кельвин кивнул, после чего Хаус развернулся и зашагал прочь по коридору, а уже через пару мгновений скрылся за углом. Смотритель вошёл в зал, переполненный шумом и разговорами. Их вели члены группы экстренного реагирования, сформированной Кельвином в свете происшествия. Выглядели он измотано. Как только он переступил порог, руководитель группы — подающая большие надежды доктор Тори Лэнг — приблизилась к нему.

— Смотритель, — сказала она, слегка сгибаясь в поклоне. — Рада вас видеть.

— И я вас, доктор Лэнг, — с улыбкой ответил Кельвин. — Простите мою нерасторопность — пожалуй, на сей раз собственная охрана проявила чрезмерное рвение.

Лэнг коротко кивнула.

— Ничего страшного, сэр. Я думаю, с учётом текущих обстоятельств предельная осторожность вполне оправданна. Мы и сами прибыли лишь немногим ранее.

Кельвин поднял взгляд на экран проектора. По нему скользили кадры кратера и искорёженных останков всё ещё дымящего самолёта. На каждом фото присутствовало множество членов группы экстренного реагирования Фонда. Мужчина сощурился, рассматривая экран.

— Количество потерь? — спросил он.

— К счастью, небольшое, — проговорила Лэнг, передавая ему папку с документами. — Экипаж был невелик: три пилота, механик и отряд сопровождения из четырёх человек. Ещё одна смерть произошла в точке падения одного из крыльев, вот, взгляните, — она указала на фотографию фермерского дома, что был разрезан почти идеально пополам падающими обломками. — И ещё двух гражданских пришлось устранить из-за того, что те подпали под влияние аномалии, прибыв на место крушения раньше нас.

— В общем, выходит одиннадцать человек, — произнёс Кельвин. — Не хорошо.

— Да, — Лэнг слегка поморщилась. — Не хорошо. Также нам удалось возвратить большую часть артефактов, находившихся на борту, однако несколько оказались повреждены при падении, и…

— Да? — спросил Кельвин, приподняв бровь.

— Пара артефактов, — сказала она, переминаясь с ноги на ногу, — пропала, сэр. Часть опечатанных нами контейнеров оказалась вскрыта. Нам неизвестно, послужило ли причиной этому падение, или внешнее воздействие, но тем не менее, содержимое контейнеров было извлечено, — девушка указала на низ страницы. — Детали указаны здесь: пропали три неклассифицированных артефакта, один из которых ожидал экспертной оценки, а также сосуд душ.

Смотритель медленно кивнул.

— Досадно. Не всплывала ли информация о них на синих рынках?

— Нет, там всё как обычно. Да мы и не ждали, что нечто всплывёт, ведь в деле замешаны, гм, Повстанцы Хаоса, сэр. Они не продают свои артефакты.

— Ах, ну точно же, — сказал Кельвин пару раз стукнув себя пальцем по лбу. — Простите мою забывчивость. В таком случае, что насчёт Повстанцев? Они уже дали о себе знать?

Лэнг жестом указала одному из агентов, находившемуся в другом конце комнаты, вывести видео на экран.

— Данный ролик был загружен на вебсайт Рыцарей Правды прошлой ночью. Мы быстро его удалили, а также добавили в списки нежелательных материалов на других сервисах, однако всё ещё остаёмся начеку, в ожидании дополнительных деяний с их стороны.

— Кто-нибудь видел содержимое ролика? — спросил Кельвин, вглядываясь в экран.

— Нет, сэр, — ответила девушка, покачав головой. — Просмотр пропагандистских материалов Повстанцев ограничен четвёртым уровнем допуска .

— Хорошо, — проговорил он, кивая. — Пойдите отдохните, доктор Лэнг. Вашей команде явно нужна передышка. Дальнейшую работу мы сможем выполнить сами.

Доктор кивнула, и члены группы реагирования засеменили к выходу. Как только они ушли, Кельвин закрыл дверь на замок и сел на стул в первом ряду. Взяв клавиатуру со стола, он нажал клавишу воспроизведения.

Видео начиналось так же, как и вся пропаганда ПХ: на экране появилась печать Фонда, а затем пошла анимация, как данную печать пробивают три параллельных красных стрелы, формируя логотип Повстанцев. Это изображение исчезло, сменившись лицом. Кельвин уже видел его раньше, однако легче от этого не становилось. То был взрослый мужчина, что сидел за столом — светлые волосы связаны сзади в хвост, а борода идеально подстрижена. На теле надета военная куртка, а в руках пистолет. Перед ним на столе стоял небольшой богатоукрашенный сосуд, вырезанный из зелёного нефрита.

Мужчиной был Адам.

— Братья и сестры Перерождённого Повстанчества, — проговорил он лающим голосом, — сегодня мы добились великих результатов в борьбе с теми, кто влеком жаждой изничтожить нашу реальность. Сегодня мы плюнули в лица тиранов, что используют страдания мира во имя собственной наживы, а не стремятся залечить его раны. Мы подбили их самолёт, обратив сию машину в пылающие останки, и послав тем самым сообщение к их башне из слоновой кости: «вы больше не в безопасности. Вы больше не можете скакать по миру как и когда вам вздумается». Наша сила растёт, а с нею возрастает и наше влияние. Сегодня Фонд потерпел поражение, однако не следует поддаваться тщеславию. Нельзя останавливаться на достигнутом. Мы должны нанести удар вновь — туда, где они наиболее слабы. Мы будем обрезать их цепи поставок. Мы будем топить их корабли. Мы будем сводить с путей их поезда. Мы излечим те раны, что нанёс Фонд, и вновь сделаем мир единым.

Он встал и вышел из кадра, а по возвращении уже сжимал в руках кувалду. Камера приблизилась, и Адам приподнял орудие, обхватив его обеими руками.

— Есть лишь один ответ фашистам и тиранам, братья и сестры. Наше мщение.

Он вскинул кувалду над головой и с силой опустил на сосуд, разбив и его, и стол под ним. Резкая вспышка света и звука вырвалась оттуда, а после клуб зелёного дыма взлетел в воздух, закрыв собой объектив. Спустя миг, Повстанец вновь заговорил:

— Я знаю ты смотришь, Кельвин, — прошипел он с такой яростью, что слова едва удавалось разобрать. — Вот он, мир который ты построил. Это твои башни. Твои самолёты. Смерти этих людей на твоих руках. Я — твоя Багряная Десница. Я тот, кем ты так жаждал стать. Можешь и дальше сидеть в крепости, которую должен был сжечь дотла, но знай: ты больше не в безопасности.

Голос смолк, и в течение нескольких секунд было слышно лишь дыхание Адама. Дым начал рассеиваться, вновь открывая его лицо. Больше он не был тем юным, щуплым парнишкой, к которому привык Кельвин. Теперь, хоть и прошло не так уж и много лет, он закалился, налился мускулами. Шею пересекал шрам, а ещё один, поменьше, красовался над глазом.

— Я не понимаю, Кельвин. Я так и не смог понять. Я доверял тебе. Мы доверяли тебе. Энтони, я, Дельта, Оливия… — он сбился. — Я видел, что ты с ней сделал. Видел ту куклу, что ты всюду водишь, маскируя под Смотрителя. Это не она, Кельвин. Мне неизвестно, что за грязную сделку ты провернул, чтобы заставить это существо ходить и говорить, но я знал Оливию, видел, как она умирала, а это… это не она.

Он ударил кулаком по стене.

— Ты трус. Трус и предатель, и я позабочусь, чтобы ты страдал до самого конца своих жалких дней за то, что натворил, — Адам раскинул руки. — Я есть Мщение. Я есть Праведный Гнев.

Экран потух.

— - —

Спустя час Смотритель занял место во главе длинного стола. В помещении находилось тринадцать стульев: по шесть на каждую сторону и один на конце. Мужчина поставил перед собой папку, заполненную бумагами, а после поднял взгляд. Двенадцать пар глаз взирали на него.

— Прежде чем мы начнём, — проговорил Кельвин. — Я бы хотел поздравить вас всех с продвижением по службе. План Повстанцев против Совета стоил нам жизней множества наилучших руководителей, и найти им замену оказалось отнюдь не так уж и просто. Лишь благодаря активным усилиям Совета директоров Зон и Комитета по этике нам удалось собрать воедино текущий Совет, что, по моему искреннему убеждению, поможет нам сохранить стабильность в ходе данного переходного периода.

Он раскрыл папку и достал оттуда пачку бумаг.

— Вы все уже получили свои назначения, однако в рамках целей текущего заседания я бы хотел зачитать руководческие задачи и отделы, за которыми будет надзирать каждый из вас. Это всё делается для максимальной прозрачности и достижения полного понимания задач всеми присутствующими.

Кельвин пробежал глазами по документу в руках.

— Итак, приступим.

По одному, он перечислил каждого из новообразованных Смотрителей: там были и лучшие из докторов, и активнейшие из агентов — все они, наконец, смогли достичь вершины карьерной лестницы. Несомненно, имела место и некоторая реорганизация: позиции, что ранее оставались незанятыми, теперь находились под новым руководством. Отделы финансов, применимого воздействия, общественного восприятия — он всё продолжал зачитывать, пока не достиг имени, предшествовавшего его собственному. Кельвин сделал небольшую паузу, пробежался глазами по строчкам, а после произнёс:

— Пост О5-2 займёт агент Оливия Торрес, взяв на себя деятельность бывшего О5-13 в надзоре за… за отделом оккультных исследований, — он вновь замялся, а тем временем тихий шепоток пробежал по комнате, и все присутствующие воззрились на фигуру по правую руку от Кельвина. Она не сдвинулась ни на йоту. Мужчина добавил:

— И в конце, конечно, нахожусь я, но мои задачи остаются прежними, — он поднял взгляд на лица остальных. Глазами прошёлся по каждом, но с особой осторожностью избегал взора справа от себя, хоть и чувствовал, как тот прожигает череп. — У кого-нибудь есть вопросы?

Спустя мгновение, он кивнул.

— Очень хорошо. Тогда приступим к работе.

— - —

Той ночью Кельвин сидел в своей комнате, прикованный взглядом к экрану компьютера. Он переместил ролик, что посмотрел ранее, на собственный защищённый сервер, а после стёр его с главной базы данных. Видео стало частью всё возрастающей кучи документов, связанных с Повстанцами Хаоса. Они уже включали в себя записи их атак, вырезки из газет, тексты из дневников и многое другое. В силу неорганизованности файлов, было бы очень проблематично увидеть в них хоть какую-то последовательность повествования. Вряд ли кто-нибудь смог бы разобраться во всём этом.

Так что он открыл текстовый редактор и начал писать. Смотритель приложил всё: бумаги, что удалось захватить, фото, которые получилось сделать, списки имён. Расшифровки разговоров, к которым имело доступ Всевидящее Око — хоть оно более и не функционировало, файлы всё равно сохранились. Он собрал всё в одном-единственном документе — документе, что сможет рассказать цельную историю. Документе, имеющем смысл.

«Принципалис, — думал он, — вот отличная классификация, — то было старое обозначение, использовавшееся Коалицией для наиболее ранних, найденных ими, аномальных материалов. Однако, насколько было известно Кельвину, оно уже давно выпало из употребления. — Да и какая, в общем-то, разница? — решил он. — Всё равно к этому документу будет доступ только у одного человека — меня, — в качестве условий содержания была написана простая директива: «Первоочередной обязанностью Совета Смотрителей является организация содержания SCP-001 и поддержание общественного спокойствия».

В его голове роились мысли: неужели Аарон Зигель тоже сидел здесь? Проводил ли он так же всё время до самого рассвета, в попытках найти хоть какое-то преимущество перед той «бомбой», на которой сидел? Свыкся ли он со своей работой? А свыкнется ли Кельвин? Появится ли потом ещё один узурпатор, что свергнет его так же, как Кельвин сверг Зигля? Как тогда он будет объяснять свои деяния? Как донести, что другого выхода не было? Да и будет ли это иметь хоть какое-то значение?

Дверь в комнату со скрипом отворилась и внутрь тихо скользнула фигура. Она пересекла помещение и уселась в углу, уставившись на мужчину. Кельвин на неё не взглянул. Он, знал, кто это был. Он не мог смотреть на это.

И всё же, как ему объяснить свои действия? Какие слова использовать, чтобы следующий Смотритель смог всё увидеть и понять? В своё время Кельвин ошибался: проблема никогда не была ни в Совете, ни в аномалиях. Он одёрнул занавесь у средоточия тьмы и обнаружил там лишь зеркало, в котором мерцало отражение его собственных стремлений и взглядов. Какие слова изрёк тогда Предназначение?

«Если ты знаком с Фондом, то знаком и со мной». Он взглянул в истинное лицо Организации и узрел там лишь себя, тянущегося к звонящему телефону, из которого доносится не признающий ни компромиссов, ни переговоров голос. Значит, таким и будет описание: «Познать SCP-001 — значит познать истинную природу Организации».

Мужчина закрыл ноутбук и отставил его в сторону. В тусклом свете горящих снаружи фонарей он видел лицо Оливии. Она не моргала. Глаза глядели в его собственные. «Она не будет прежней, — сказало ему тогда телесное воплощение. — Нельзя переступить порог, и вернуться тем же, кем был ранее».

— Добрый вечер, Оливия, — проговорил Кельвин тихо. — Ты готова ко сну? — спросил он, отлично понимая, что девушка более не нуждалась во сне. Зная, что всю ночь она, не моргая, проведёт в углу, наблюдая как он придаётся сновидениям.

Зловещий рокот заполонил уши, когда челюсть Оливии открылась слишком широко, и оттуда донёсся нечеловеческий, раздирающий и скручивающий всё естество голос.

К-е-е-е-е-е-е-л-ь-в-и-и-и-и-и-н-н-н-н-н, — протянуло То- Существо-Что-Раньше-Было-Оливией. — К-е-е-е-е-е-е-л-ь-в-и-и-и-и-и-н-н-н-н-н.

Кельвин замер. Он не дышал.

— Оливия, — произнёс он мягко, — прошу тебя. Не сегодня. Сегодня не могу. Просто ложись спать.

Она просидела не двигаясь всё ночь. Кельвин также не спал.

— - —

Утром она ушла, и мужчина вновь остался один. Он поднялся, оделся, налил себе чашку кофе. Открыл компьютер и начал перечитывать файл.

Спустя миг, телефон на столе зазвонил, как он звонил уже множество раз в прошлом.

И подобно тому, как это происходило уже множество раз в прошлом, О5-1 снял трубку.







fin.png







страница 29 из 107 « предыдущая 1 2 ... 27 28 29 30 31 ... 106 107 следующая »
Структурные: публичный_черновик
версия страницы: 7, Последняя правка: 23 Авг. 2023, 15:28 (505 дней назад)
Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.