У нас не ставят транс-лого, уберите пока никто не увидел.
Дата: 13:43 15.07.2019
Сообщений: 3
Heaven - это "небеса", а в оригинале было Haven, то бишь "гавань", в значении "уютное, безопасное место".
Окей, понял, поменял на "уютное место"
Это не значит, что это нужно перевести как "уютное место". Как вариант, "надежная гавань", "безопасная гавань", "убежище", что-то вроде этого. Не уютное место.
По смыслу объекта подходит и уютное место, но спасибо за подсказки, ибо у меня есть трудности с переводом некоторых названий, не буду этого скрывать.
Перевод от пользователя Kastil.
Произвел редактуру, убрал все эти "Мартинские виноградники" и прочие перлы машинного перевода. Запрашиваю перенос в Основное пространство.