Как удалять комментарии
Дата: 11:24 24.06.2020
Сообщений: 3
Простите, я не заметил, что это черновик. Ничего же?
Ничего. Я уже услышал подобное от пользователя underbylka.
Нет, Погружение однозначно Евклид, т.к объект обладает разумом. Любой объект с разумом - непредсказуем.
Но он не может двигаться, и вполне изучен, а после инцидента стал сотрудничать с Фондом. Вполне такой Безопасный.
Про сотрудничество я не говорил. Достаточно Фонду опять как-то разозлить Погружение, как инцидент повторится. Тут я уже и сам теперь не понимаю, что за класс.
секции 80-037
Я сам сейчас переводил это, и мне кажется, что лучше "Участке". В последствии не буду на это указывать.
25-метровую первую карантинную зону и 10-километровую вторую карантинную зону.
Первичную и вторичную. В последствии не буду на это указывать.
В статье не нужен префикс -UA, у укрФонда другие правила.
ее регистрации
события = его
предмет впечатления эффектом
?
к нарушения режима безопасности
к нарушению*
уничтожать - немедленно
Лишний дефис.
Поиска других
Поиску*
оранжевый уровень приоритетности.
приоритет по коду Оранжевый
Дальше не могу, времени нет, возможно, завтра.
Спасибо.
Позволю себе вмешаться. «Секція» переводится, вы не поверите, как «Секция». А «Участок» по-украински совершенно не так. И это совершенно разные единицы.
И я о том же. Плюс про префикс. В другой переведённой статье по Укрфонду префикс стоял и ничего.
Простите, исходил из личного мнения.
Кстати, я уже заканчиваю перевод. Нашли ошибки в описании или приложениях?
Корявость перевода с украинского = 0,3 Фастика.
Кстати, зачем суффиксы UA поубирали?
Вроде как, префиксы филиалов не ставятся в статье. Очень сильно извиняюсь, если ставятся и я ввожу людей в заблуждение.
Так вы же в недавнем переводе проставили.
Так, я запутался. Что мы сейчас обсуждаем и ставятся ли префиксы?
Ошибки в переводе и префиксы.
P.S Шо такэ Фастики?
Вроде всё, пойду поем на ночь колбасы. Пусть другие товарищи переводчики ещё посмотрят.
Уф, спасибо огромное. Про полумерков и мясовичков - это не я, это товарищ Римор придумал, вопросы к нему.
Может, мне свои переводы удалить? И кстати, у меня недомерки.
Возможно, стоит.
Уже.
Чел, помоги, срочно. В приложении к объекту творится кавардак, который я не могу исправить. А страшное, то он уже лежит на Полигоне!!!
Как тебе помочь?
Да ладно, уже всё. Пришлось немного помучаться, но исправлено.
Проверьте, пожалуйста перевод "Патронного". Я хоть его и проверил пару раз (он не такой большой), но всё же.
И кстати, что такое збiглости?