…исчерпывающие…
"Наиболее подробные" или "наиболее точные".
Это моё мнение…
"Это мнение" или "моё мнение", звучит как-то тавтологически.
…показывают…
…доказывают…
…помешать интересам…
Я бы написал "помешать работе", но это чисто рекомендация.
…кофейном магазине…
Кофейне?
…нелегальные…
Нелегальная чаще торговля, мб "незаконные"?
…агентом Фонда Грином…
…Грином, агентом Фонда…
Андерсон Роботикс практически безнаказанно работала…
Может, "Корпорация "Андерсон Роботикс" практически безнаказанно работала"? А то звучит необычно, как правило корпорации склоняют по примерному роду "Гугл купил, Яндекс разбогател, Лаборатории Прометея разработали".
…большой…
…могущественной…
…главный следователь большинства преступлений…
"…вёл большинство преступлений…" или "возглавлял большинство расследований". Следователи бывают по делу, а не дела.
ООГ
Вот тут есть твоя Дельта-3, и это СОГ.
«криминалистическая экспертиза»
Вообще-то это "судебная экспертиза" (если имеются в виду склянки и компьютеры) или "криминалистика" (собственно, работа следователя).
…выпустившись…
…окончив обучение…
после чего его встреча со скульптором реальности в 2010 не повлекла за собой назначение в ОНП.
пока его встреча со скульптором реальности в 2010 году не повлекла за собой назначение в ОНП.
…полевое подразделение…
Почему-то мне повсюду это словосочетание уши режет. Лучше "местное отделение", а ещё лучше просто "Бостонский офис Отдела"/"Бостонское отделение", как-то так.
…устарнять…
Опечатка.
…точечного…
Вообще-то это английское словосочетание обозначает "спецоперация".
Случайные перекрёстные ссылки:
? Может, "Аномальные характеристики"? Или это он типа в документы хаос навёл?
…обе категории действий…
…оба навыка…
…из-за отсутствия необходимой входящей энергии и опыта….
…из-за низкого уровня мастерства и физической силы.
…на уже созданные чары…
…на набор чар…
…Флоренция Торн…
…Флоренцией Торн…
…ОНП и в прошлом….
…ОНП и, в прошлом,…
…судебную таумотологию…
…применение тауматургии в криминалистике…?
…когда он подал…
…пока он не подал…