Ей казалось, что она смотрит на фотографию агента десятилетней давности.
В оригинале mirror. Я так понял, Торн напомнил ей её же саму 10 лет назад.
чтобы начать неофициальный разговор.
а там не "чтобы прощупать собеседника"? Ей хочется понять, что он за человек.
Но поэтому вы и захотели со мной встретиться, не так ли?
Но вряд ли вы попросили о встрече, чтобы обсудить именно это?
Думаю, что вы уже к такому привыкли
Мутная фраза в оригинале. Я бы поставил "Учитывая вашу личность - вполне ожидаемо".
ваша цель прячется в Странном Городе?
Он делает отсылочку на Моби Дика. Не просто цель, а цель, за которой долго гоняешься с желанием отомстить. Можно так и заменить - "почему ваш Моби Дик прячется…"
Лицо Торна застыло.
Там у него взгляд посуровел.
— И что же вы думаете?
- И к чему это вы?
- Это я к тому, что похоже, у неких контрабандистов штаб в Трёх Портлендах. И то, как распределены действия Андерсона в пространстве и по времени, идеально вписывается в закономерность.
— Торн, хватит мне впаривать чушь.
Самое время ей тут перейти на "ты". Ну и смысл в паре мест передан неверно.
- Торн, не люби мозги. Я в эти игры и сама играла. Я знаю, что он в Портлендах. Ты знаешь, что он в Портлендах. Тебе просто охота узнать, кто мне сказал, что он в Портлендах. Можем так и дальше ходить вокруг да около, или ты примешь как данность, что информатора я не сдам. Выбор твой.
— Вы назвали это встречей, агент Мерло.
Вы просили об этой встрече.
— Он очень хорош в искусстве не быть пойманным.
Какая-то английская конструкция.
"Он отлично умеет не попадаться"?
по крайней мере у нас нет доказательств этого, так что, может быть, он и пытался
"Формально говоря, он не совершал ничего незаконного - ничего такого, что мы могли бы доказать, при всём нашем старании"
но судя по тому, что я услышал, вы мало что об этом всём знаете.
но, насколько я понимаю, в этом вопросе у вас послужной список не блестящий.
— Да уж побольше, чем вы,
соответственно "да уж получше, чем у вас"
как вы будете мириться с фактом, что вам нельзя работать в Трёх Портлендах.
как вы обойдёте тот момент, что вам нельзя работать в Трёх Портлендах.
чтобы вы смогли разрушить их по одному.
чтобы вы гробили его деятельность по частям?
но, как мне кажется, у него достаточно ресурсов, чтобы таким образом перемещать всё, что угодно.
но на наш взгляд, он с тем же успехом может попросту грузы трансгрессировать. Силёнок у него на такое точно хватит.
— Начинайте, и не забудьте про это.
- А это оставьте себе.
Торн помахал своим проездным перед лицом голема-кондуктора, когда он сошёл с трамвая.
Всё та же любимая конструкция "A as B". "Торн махнул проездным … и сошёл с трамвая"?
Летние каникулы подразумевали, что на платформе было относительно мало пассажиров
"Сейчас было время летних каникул, и пассажиров на платформе было немного для четверга…"?
определить направление только при помощи мышечной памяти
скорее "дойти до нужного места"
В его глазах проскочил злой отблеск
Коварный?
я не математика, но я обладаю мощью доказательства.
Игра слов. Proof - единица измерения крепости алкоголя (по-моему, полградуса).
"Я не слово, но крепость моя несомненна"?
что правильный ответ — «попытка».
Судя по упомянутым далее адвокатам, здесь trial в значении "суд".
привязывала весь комплекс университета одному месту
к
которая служила местом для размещения часов
Почему бы просто не назвать её часовой башней?
Непреднамеренным последствием того…
Тут весь абзац не понравился.
"Из-за того, какой мощный поток ЭВА фокусировался на библиотеке и часовой башне, аспектное излучение отбрасывало тень циферблата даже сквозь твёрдые предметы, а сам циферблат было видно хорошо за километр - как минимум, видно Наблюдателю вроде Торна. К сожалению, то же самое аспектное излучение, которое позволяло видеть циферблат повсюду, нарушало работу механизма часов, из-за чего они редко показывали точное время — сейчас, например, они показывали 1 крупный лимон 72 минуты.
результат наличия большого количества ЭВА вокруг и внутри библиотеки и нахождения секретных книг внутри неё.
как из-за высокого фонового уровня ЭВА вокруг и внутри библиотеки, так и из-за некоторых неординарных книг на её полках.
на дверь, не имевшую таблички
просто "непримечательную".
— С помощью этого искусства вы сможете созерцать разнообразие двадцати трёх букв.
Он цитирует Борхеса (а тот - Бертона). В том переводе, который я нашёл, цитата выглядит как "Это искусство позволит вам созерцать различные сочетания из двадцати трёх букв".
среагировал на слова Боргеса.
Он таки Борхес.
Две светящиеся точки
Лучше "яркие", будет больше похоже на оригинал.
Когда они приблизились к потолку, точки развернулись и начали двигаться навстречу друг другу, остановившись и превратившись в один луч света, когда они приблизились к центру. В этот момент их след на стене стал очень ярко светиться, что заставило Торна моргнуть.
Поднявшись к потолку, точки начали сходиться, затем остановились и слились посередине в один луч света. От этого светящийся след, оставленный точками на стене, вспыхнул так ярко, что Торн был вынужден моргнуть.
и полностью скрывался под плотным зелёным плащом
Чтобы не было два "скрывался" подряд, можно "и был с головы до пят укутан в плотный зелёный плащ".
Торн медленно помахал ему.
Вяло?
домашними духами
Чаще всего встречал "фамилиар", в смысле "зверюшка или демон на подхвате у колдуна или ведьмы"
как облако опустилось на пол
лучше "на глазах у Торна этот туман опустился на пол…" - раньше об облаке речи не было.
Перед тем, как он смог принять решение, облако пропало
Не успел он принять решение, как облако растворилось
— Ищете что-то особенное?
конкретное?
одетая в кожаную крутку
1. опчтк
2. куртка у неё потрёпанная.
От её шеи исходил слабый аромат золотого яблока.
charm - подвеска.
— Хорошо, я возьму эту.
- Конечно, приму вашу помощь.
— А, было такое, поняла
см. выше про familiar.
"А, фамилиар-прислужник, поняла."
Должна стоять на втором полке
Видимо, речь об "этажах" - выше упомянуто, что тут их пять. Не знаю, как и назвать. Стеллажи? Уровни?
И не говорите про это.
И не стоит благодарности.
находился в пределах ближней части этого промежутка.
ближе к 20, чем к 200?
Рене Морин
Фамилия похожа на французскую. Тогда "Морен".
выбрала более неформальный стиль одежды, который был распространён среди агентов ОНП
наоборот, она отказалась от официального костюма, типичного для ОНП, и оделась в обычное штатское.
не особо легальное.
юридически сомнительное?
— Что за вопрос такой: «Это легально?» Потому что, конечно же, нет.
Вопрос звучит как "Законно ли это"? Потому что незаконно от слова "совсем".
вломиться в макдак и к его партнёрам
Речь не о фастфуде, а о МКиД.
мы не будем ни к кому вламываться.
B&E - взлом и проникновение. Т.е. если всё пройдёт по плану, взламывать ничего не понадобится, проникнут так.
Ты взяла заклятие, которое я тебе дал?
По-моему, речь об обереге, талисмане и т.д.
стёрла ладонью символ
Тыльной стороной ладони же.
буквально лидера города.
видной фигуры местного общества?
он бы одобрил план операции
Скорее не "план", а причину, суть.
Он, заметив посетителей, изобразил учтивую улыбку.
Лучше "Тот, заметив посетителей…" - а то можно подумать, что улыбался Торн.
Нам надо прочесать подвал
Скорее "цокольный этаж".
Ох уж эта нелюдская нумерация этажей.
без соответствующего разрешения
ордера? Дальше так и сказано.
То, что пол Торна в оригинале нигде не указывается (транс же), а сфинкс - женщина, заметил, но не стал придираться.