Заголовок при переводе был слегка изменён. Правильно перевести "Endlessly Fucking Space" можно, но не очень-то и нужно, как по мне.
А может, и нужно. Почему бы и нет?
Заголовок при переводе был слегка изменён. Правильно перевести "Endlessly Fucking Space" можно, но не очень-то и нужно, как по мне.
А может, и нужно. Почему бы и нет?
Ржачное название, но я так и не понял, в чом прикол обьекта. Типо эти микроорганизмы могут приспасабливатся к ЛЮБОЙ материи и например если они сядут на астеройд маленький то они поглотят весь астеройд и их станет больше? А к чему тогда такое название прикольное?
Анивейс, название мне каким то образом настроение подняло, поэтому плюс
Нечто подобное мы уже видели, притом у нас, в Руфонде.
Ну и сама по себе шутка(или чтобы это ни было) не очень работает для меня.
Название не очень нравится в плане формулировки, почему бы не сделать "бескрайний, сука, космос", или "ебучий бескрайний космос"?
Было решено оставить именно так из-за двоякого смысла: ебать (кого? что?); ебать = охуеть.