Слово "мотылёк" является нашим аналогом слова "moth" в силу того, что они оба - обобщающее понятие, обозначающее всех бабочек ведущих ночной образ жизни. В целом, в сознании русского человека укоренилось некоторое заблуждение о том, что моль ест одежду, а мотыльки нет. Это, конечно, не верно, ведь понятие "мотыльки" также включает в себя и молей, следовательно мотыльки тоже едят одежду (а если быть ещё точнее, то её едят личинки мотыльков, а не имаго).
Однако, взяв всё вышесказанное во внимание, я заменю "мотылька" на "моль", ведь упоминания "мотылька поедающего одежду" может вызвать у незнакомых с данной темой читателей некоторое недопонимание, а также мысль о том, что переводчик перевёл термин неверно, чего нам точно не надо)
Upd: как оказалось, человек-мотылёк - это монстр-криптид "существующий" в реальном мире, а не выдуманный автором статьи, потому переводить этот термин нужно было в соответствии с уже общепринятым переводом. С учётом этого, откатываю свою правку.