запрещающие Фонду работать в странах
"запрещающЕе", иначе теряется согласование со словом "соглашение".
было сочтено, наиболее вероятно, аномальным
Можно "Однако было решено, что скорее всего, такое количество пережитых покушений на жизнь SCP-3874 имеет аномальную природу".
для участия в высадке в Заливе Свиней,
Можно "в операции "Запата".
Дипломатической речи, обладающей ментальным воздействием
У нас оно традиционно "опасность восприятия", так что "речи, представляющей опасность восприятия"
ВУду
Опчтк
Фонд начал скрытое лоббирование расследования Комиссии Черча, касающегося злоупотребления разведывательными органами Соединенных Штатов со стороны нескольких государственных ведомств.
Не ошибка, но тут автор нагромоздил столько существительных, что сложно вообще сколько-либо осмысленно перевести.
Фонд выступили с угрозой Президенту
выдвинул угрозы?
Агенты Разведки Фонда
Мы обычно не пишем должности с большой буквы. Наверное это казается и "Президентов".
Всем, кого это касается
"Вниманию любых заинтересованных лиц" или любой другой официозный вариант из словаря.
Комплекс-72
Мы обычно пишем номер учреждения через пробел, а не дефис. Можно и тут так же.
Результаты не были получены.
Не очень нравится здесь страдательный залог. Как насчёт "исследование результатов не дало"?
замаскированному как венесуэльский дипломат
действовавшему под видом венесуэльского дипломата?
Прах SCP-3874-EX был выброшен
Не очень нравится это "выброшен". Развеян среди? Утилизирован?