Выделение в блоки каждого раздела категорически (и оценочно) не нравится.
предусматриваются обходы
"предусмотрены" или "следует/необходимо/надлежит предусмотреть".
Вынос SCP-1411-VIC из камеры содержания требует разрешения
"Для выноса SCP-1411-VIC из камеры содержания требуется разрешение".
В камере содержания SCP-1411 был установлен
До этого в ОУС было настоящее время, тут прошедшее. Просто "установлен".
В ходе операции Организации по пресечению аномальной активности (см. Инцидент 1411-CONTACT) объект самостоятельно связался с Фондом
Всё ещё оценочно настаиваю, что в рамках одной статьи надо использовать один вариант названия. Для избежания лексического повтора можно или заменить второе упоминание на каких-либо сотрудников (например, "объект самостоятельно связался оперативниками"), или употребить "организация" как, собственно, обозначение организации, а не название ("В ходе операции Фонда по пресечению аномальной активности (см. Инцидент 1411-CONTACT) объект самостоятельно связался с организацией"). Но это оценочно, вообще не настаиваю.
замещаются из реальности
Может, лучше что-то вроде "удаляются/стираются из реальности и замешаются"? А то "замещаются из" это такое себе построение, а стирание там дальше будет упоминаться.
аномальный эффект может срабатывать внезапно для него самого
Ммм, "аномальное воздействие может совершаться/оказываться им неосознанно"?
подверженными вышеописанному «стиранию» субъектами
Мне кажется, переусложнено. "удалёнными/стёртыми из реальности субъектами"?
В настоящий момент содержится 141 экземпляр.
Я б добавил "141 экземпляр SCP-1411-VIC".
При покидании SCP-1411-VIC области восприятия SCP-1411 объекты
Они сами покидают? Нет, стоит переформулировать, хотя бы на "оказываются" заменить. "Если SCP-1411-VIC оказываются вне области восприятия SCP-1411, они приобретают…" и т.д.
вариации на тему боли от собственного существования, спасении или ненависти к SCP-1411
"спасения".
Эффекта усиливается
"Эффект".
ослабевает при возвращении в область восприятия.
"при возвращении SCP-1411-VIC в область восприятия". Алсо по идее там должно быть полное прекращение действия, нет? Ранее написано, что оно появляется, только если отдалить игрушки от объекта. Надо уточнить, в общем.
Выдержка из бесед с SCP-1411
Наверное, всё же "опросов", "допросов" или "интервью". Ну, или уточнить, что это были разговоры во время сеансов с психологами/психиатрами.
не сводят призрачного внимания
"не сводят" и "внимание" не сочетаются. "взгляда", "взора".
Послушайте, может ещё можно
Запятая после "может".
Выдержка из бесед с SCP-1411 от момента начала специальных процедур
Аналогично про "беседы" плюс "с момента".
В любом случае, таким образом вспоминать
Запятая после "в любом случае" не нужна.
ни о чём с прошлой встрече
"встречи".
Для извлечения SCP-1411 из камеры содержания требует разрешение
"требуется".
ID: IRC-14, поколение 11; прототип
Запятая, не точка с запятой.
общее обозначение для 141 игрушки
было бы интересно, если бы их теперь стало 142, а не эти якорные скульпторы
Далее — оценочные суждения. Понравилось, миленько. Показалось странным построение некоторых фраз или выбор выражений в выдержках из разговоров, неестественно как-то, но особо заострять внимание на этом не стал, т.к. очень субъективно. Кое-что отметил и всё. Плюс явно перебор с троеточиями в конце предложений. Да, понятно, это выдержки, но часто там вполне себе законченные фразы. На всякий случай укажу номерами, где бы я их убрал. Первый блок: абзацы 1, 4, 6, 7, 9, 10. Второй блок: абзацы 1, 2, 6, 7, 8. Ну и оба упоминания "косолапого" — кринж (оценочный, напоминаю).