В недавнем руководстве по сайту, опубликованном в r/SCP, этот объект упоминался как удачный пример хорошего использования малой формы. Решил перевести, меланхоличная и загадочная статья. Перевод названия мне не нравится, жду ваши более удачные варианты.
Дата: 05:10 28.12.2017
Сообщений: 4
"Проводник Отсюда"? Хм… давно уже думал что-нибудь по мотивам написать.
Перевод названия мне не нравится, жду ваши более удачные варианты.
А чем "Ночной побег" не устраивает? И к оригиналу ближе, и вообще…
«Побег в ночь» не слишком поэтично будет?
"Бросить всё, сорваться ночью"?
Оригинальное название как-то не очень переводится. Может так и оставить? Нынешнее вполне подходит.
Чем-то напоминает легенду о Little Bastard'е Джеймса Дина. Хотя именно про это объект вроде бы уже есть
Мне кажется, что тут все же слишком мало для трогающего или цепляющего объекта. Отсюда можно сделать хороший рассказ. к примеру как бы из глаз того, кто управляет машиной. Или же просто слегка расширить сведения об объекте. А пока это выглядит как заброшенный скелет, который вроде как должен быть красивым, но о его создании как-то подзабыли.