
Немного вычитки:
Больше ничего не нашел. Давайте поправим и будем переносить. Объект явно залежался на Полигоне.
Немного вычитки:
Больше ничего не нашел. Давайте поправим и будем переносить. Объект явно залежался на Полигоне.
Спасибо. Правки внесены.
Что интересно, на англовики кто-то задал вопрос, а как Фонд оказался уверен, что SCP-2393 реально существует вне записей? Я, после прочтения этого объекта, заметил некоторые сходства.
Жаль однако, что мы творчество с англовики переводим на русский, а вот они наше на английский не переводят (там вообще нет переводов с других филиалов, как у нас).
Вообще-то, они есть.
http://scp-int.wikidot.com/ru-hub
К тому же, несколько объектов Руфонда имеются на англовики с тегом ru. Эти объекты имеются в основном списке и у нас, к слову. Могу предположить, что для филиалов других стран подобное также может применяться.
Правда, там только 4 объекта переведено. Это не считая тех, что мы сами перевели на англовики, но они у них в общем списке, как и их объекты.
Прошу не считать данный комментарий придирками, статья в целом мне очень по душе. В данный момент занимаюсь ее адаптацией на английский. Именно адаптацией, потому что дословный перевод вырвет из статьи все краски и атмосферу. Собственно, "придирки":
И пара вопросов вдогонку. Это уже не для перевода, это я для себя. (работаю над фильмом по данному SCP)
1. Я правильно понимаю, что камеры стоят снаружи дома Джексонов ("Агент Грейс: Да, только что проверила ещё раз. Все камеры активны. И около дома Джексонов тоже. Я тебя вижу.") и внутри дома Новака? Или все камеры расположены снаружи? Если камеры расположены у Новака внутри, то выходит что это скрытая съемка? Или же Новак в курсе, что у него дома стоят камеры? Я видел, что наблюдение "контролируемое", но в части камер может быть по-разному.
2. Наблюдатели утверждали, что у Франсуа "в голосе «отсутствует интонация»." При этом часть его реплик сопровождаются восклицательными знаками. Значит ли это, что интонация отсутствует только в части (Франсуа переходит с интонации в монотонный режим и обратно), или же восклицательные знаки - это своего рода интерпритация автора транскрипта? Вопрос возникает не только у меня. Я предварительно обсуждаю озвучку с кандидатами в голосовые актеры. Французам вообще тяжело общаться без интонации, а когда в тексте возникают восклицательные знаки - это, простым языком, разрыв шаблона.
Доброго. Все указанные вами неточности/кривости в русском тексте я поправлю как только у меня появится время (сегодня-завтра). Пройдусь по тексту. А что касается вашей переводческой работы, то в отношении нее чувствуйте себя абсолютно вольно и формулируйте предложения так, как подсказываем вам ваше языковое чутье и если уж какие-то фрагменты будут отличаться от оригинала, то Бог с ними. Впрочем, как я понял, вы так и делаете. Теперь отвечу на какие-то отдельные моменты:
болезнь
ага, совершенно верно, от "болезни" надо избавиться
Франсуа или Уильям?
Угу, все верно. Тут добавлю какую-то короткую реакцию агентам. Переглянутся или бросят какую-то короткую реплику, что-то вроде этого.
Франсуа и его старина
Этот фрагмент, если я правильно понял, он больше относится к английскому варианту? В русском Старина звучит нормально?
Если цитата выдумана, то оставлю в виде "There can be no music without… noise"
Насколько я помню, это мой текст, т.е. я никого умышленно не цитировал.
Я видел, что наблюдение "контролируемое", но в части камер может быть по-разному.
Новак не знает ни о камерах, ни о Фонде, ни о аномалии, вообще ни о чем. Камеры в его доме установлены без его ведома. Возможно, я неправильно воспользовался выражением контролируемое наблюдение.
Наблюдатели утверждали, что у Франсуа "в голосе «отсутствует интонация»."
Вы верно поняли. Переходит с монотонного режима в какое-то интонационное подобие - это вот это отмечено восклицательными знаками. Это надо чутка переформулировать указанный фрагмент про отсутствие интонации, чтобы было понятно. Что-то вроде "наблюдатели утверждают что по большей части…." или что-то вроде. Сделаю.
Спасибо за комментарий.