
Ещё бы за списком устаревших материалов кто-нибудь следил, а то там, к примеру, 332, ещё весной, что ли, обновлённый, до сих пор маячил. Список нексусов пока только вычеркнул, поскольку новый перевод ещё не выпущен с Полигона.
Ещё бы за списком устаревших материалов кто-нибудь следил, а то там, к примеру, 332, ещё весной, что ли, обновлённый, до сих пор маячил. Список нексусов пока только вычеркнул, поскольку новый перевод ещё не выпущен с Полигона.
Спасибо. Нексусы убрала, потому что надо убирать даже если выложено на Полигон, и отразила это в "Порядке работы".
Начал работу над переводом 8916
Планы на перевод очищены согласно п.4 Общих положений.
Понял, что не вытягиваю перевод, поэтому от него отказываюсь.
Оставляю ссылку на черновик с проделанной работой в соответствии с п.3 Общих положений: Попытка перевода SCP-6699 - Ризома наших умов
Дорогие переводчики.
Напоминаю, что сегодня будет произведена чистка планов на перевод. Огромная просьба актуализировать даты. Также обращу ваше внимание, что на двворе 2025 год, чтобы избежать ошибочной простановки прошлогодних дат.
Приостанавливаю работу над переводом SCP-2888 в связи с тем, что автор статьи (Kalinin) потребовал удалить все написанные им статьи (в том числе и SCP-2888). В случае, если фонд решит оставить его статьи, перевод будет продолжаться, а в случае, если всё-таки его статьи удалят, то перевода, соответственно, не будет и два месяца работы на свалку. Буду следить за ситуацией.
Если вы уже практически сделали перевод, то можете сделать его с пометкой -V.
Нет, перевод удалённого материала не стоит выкладывать с пометкой -V, потому что любой перевод удалённой статьи получает плашку смерти, а автор перевода оказывается на финишной прямой к перманентной блокировке на сайте.
Чего?))) Погодите, это реально?)
Прочитал ваше сообщение у меня возник вопрос: А что делать, если в какой-то статье или в рассказе упоминается удалённый объект, то его нужно переводить или нет?
Точной политики не знаю, так как я не Trans-staff, а Tech, но вроде бы нет.
От лица всей переводческой команды я вам искренне сочувствую, мне правда жаль. Насколько я поняла, его статьи не будут восстановлены. Но всё-таки попридержите у себя проделанную работу в черновиках.
автор статьи (Kalinin) потребовал удалить все написанные им статьи
мне интересно, что опять случилось, а то даже грустно, что закачивание стволовых клеток под земную кору больше не часть канона