даже МОГ Ню-7 ("Молот")
Удар молота-ж всегда был, нет?
Или типа того
точку забыли
Затем он начал медленно пятиться назад из кабинета, не отрывая взгляда от этого невозможного ужаса - SCP-729-J, пока не достиг конца коридора, после чего немедленно дематериализовался в своей камере содержания.
Насколько я знаю, слово дематериализовался используется в смысле исчез; как он мог исчезнуть в своей камере содержания, находясь вне камеры содержания?.. Возможно, здесь стоило использовать антоним "материализовался", особенно в контексте 106-го
Доктор Хессен при этом не показала обычной реакции страха
Странное предложение, может лучше "не проявила страх", или, если уж на то пошло, "не проявила реакцию"?
SCP-076-2 вернулся в SCP-076-1, свернулся клубком
подозреваю, что здесь более уместен оборот "свернувшись клубком"
"ОТЪЕБИСЬ ХУЙНЯ!"
Запятая должна стоять, это же обращение
объект SCP-187 начал рвать и пениться у рта
Во первых, я впервые вижу чтобы слово объект и сцп-номер стояли одновременно, во вторых, "SCP-187 стошнило и пошла пена изо рта"
Примечание: На вопрос, как он сохраняет способность спокойно разговаривать и реагировать в присутствии этого проклятого объекта, доктор Гирс невозмутимо ответил:
"Признаюсь, при первом взгляде на него я испачкал штаны. Теперь у меня есть специальный туалет на наблюдательном посту с ведром для рвоты и душем. Поверьте, мне так же отвратительно, как и вам."
какое-то капец какое странное оформление, разве не должно оно всё находится в цитате? или, может, цитата в цитате? Не в курсе, как именно сделано в оригинале, но выглядит сомнительно
Доктор ███████ установил режим "Грубая обработка"
"Очень грубо"
Процедура 110-Монток
Монтаук
Junior Researcher James получил выговор за несанкционированные правки этой страницы.
хах?
ЕГО ЗОВУТ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ДЖЕЙМС, 11 ЛЕТ!!!
![337b4cc0bb9e65e12fe201693fad62c8.jpg?nii=t][[link](https://i.pinimg.com/474x/33/7b/4c/337b4cc0bb9e65e12fe201693fad62c8.jpg?nii=t][[link)
Вы хотите сказать, что 729-J напугал ●●|●●●●●|●●|●, КОТОРЫЙ НАПУГАЛ БЛЯТЬ БОГА ЛОГИКИ?
Там в статье ссылка, но она ведёт на викидот. Посмотрите, есть ли перевод на сайте, но вроде у кетер дьюти он уже давно висит
Д-р Хессен: Какие свойства? Это просто плюшевик
Может я действительно тупорылый, но по-моему никто не называет такие игрушки плюшевиками. И если уж на то пошло, то:
Д-р Ивэйн: [обращаясь к сумочке] Прости, что ел твоих собратьев. Пощади! [к Хессен] Почему вас не затрагивает его воздействие?
Д-р Хессен: Какие свойства? Это просто плюшевик! [достаёт SCP-729-J]
весь этот диалог выглядит очень стрёмно и его и вправду стоило бы перефразировать