Примечание:
Эта страница - фрагмент, используемый на данной вики. Она предназначена не для чтения напрямую, а для включения в другие страницы.
Собираясь у костров

С прибытием первой зимы и появлением первого костра мужчины и женщины хлынули к пламени в поисках тепла — таков вечный инстинкт человека. С прибытием аномального мира к своей зиме, вполне естественно, что мы ищем ближайший аналог костров — Нексусы.
Филипп Верхотен, «Беженцы: Роль Нексусов в мире исчезающих аномалий».
Нексус 18
26 апреля
Дыра Ленивса, Висконсин
Кэтрин Синклер окинула взглядом локон седых волос на пламенной шевелюре, а после спрятала его под чёлку, лежащую на левом, стеклянном, глазу. Подобная причёска дарила ей чувство собственной молодости.
Ежегодная ярмарка джема на главной улице — «Джемчужина джема» — находилась в самом разгаре. Оживлённостью она явно уступала предыдущей, и всё знали причину. Город терял целостность. Пропали ежедневные тропы, курсирующие по богатому на истории поселению; исчезли своевременные яркие деньки, атмосферные ливни и удары грома под стать произнесённой зловещей фразе.
Тысячелетиями Нексусы являлись гейзерами тауматургической энергии. Правда, теперь, с постепенной гибелью этой энергии, Синклер отказывалась называть её иначе как «магия». Нахер канцелярность Фонда — если уж аномалии находились на последних издыханиях, то Организация и подавно. Дыра Ленивса, да и в целом магия, делала свои финальные вдохи.
Это было видно по населению: сотни людей уезжали прочь — ущерб превосходил масштабами даже времена Великой рецессии. Это отражалось в деревьях: цветы появлялись позже, а опавшие листья перестали лежать сухими кучками, сгнивая теперь на мокрой земле. Еда стала хуже, события шли по плану и без каких-либо неожиданностей. Мир охладел.
Синклер знала, что за пределами Нексусов дела обстояли ещё хуже, но не могла понять, как такое возможно. Из собственных размышлений её выбил крупный темнокожий мужчина с седеющими дредами. Он коснулся плеча Кэтрин.
Монтгомери Рейнольдс — её муж — с обеспокоенной улыбкой на лице вложил ей в руки хот-дог.
— Кисло выглядишь, Кэтрин. Что у тебя на душе?
— Воспоминания, — Синклер куснула хот-дог и выступила из магазина. — Помнишь наши партии в «Pathfinder»?
— Ты играла только чародеями-кицунэ, — Рейнольдс закатил глаза, расплываясь в ухмылке. — И прокачивала исключительно дикую магию. Но тактика работала.
— Помнишь тот допрос заключённого? Пайк хотел ему ногти повырывать, но я просто подошла и сказала…
— «Здоров, я на твоего шефа пашу. Он сказал тебя растормошить — так что просто пали, как всё было», — рассмеялся Рейнольдс. — Слово в слово, если мне память не изменяет.
— Ага, но я ещё говорила с типичным акцентом бруклинского бандита, — Синклер повела плечами. — Боже, ну и морда была у Мэттингса, когда это прокатило…
— Мы уже лет десять играем в «Pathfinder», но ты никогда не брала волшебника. Почему?
— Волшебникам нужно учиться магии, а мне никогда не давалась эта муть, — в качестве демонстрации Синклер подняла руку, пытаясь сплести заклинание — действие отдалось лишь искрами на кончиках пальцев. Женщина вздохнула. — Сегодня низкая ЭВА. Дерьмо.
Рейнольдс прикусил губу. Кэтрин всё жизнь изучала магию. Его обдало воспоминание о слезах жены на своей коже.
— Это, блядь, нечестно, — она покачала головой. — Я вступила в Фонд, предала Длань. Думала, что здесь принесу больше пользы, — женщина сжала зубы. — Какой же дурой была. Хотела бы я… — она замолкла, осматривая мужа. — Я не знаю, Монти. Не знаю, — запихнув половину хот-дога в рот, Синклер горько затопала дальше.
Они шли по главной улицы. В прошлом тут сновали бы сотни людей, пробующих джемы из паутины или проклятую горчицу. Теперь же от силы пятьдесят человек шатались туда-сюда, рассуждая, какой же из обыденных домашних кетчупов купить себе домой. Мир пустел, и Синклер была в нём лишь очередным карманом пустоты.
— Знаю, ты хочешь уйти.
— Что? — Рейнольдс едва не подавился хот-догом.
— Давай откровенно, Монти, — Кэтрин провела ладонями по лицу. — Кто я без магии? Что я такое? Раньше мне было под силу призывать небесное пламя и носить его кругом. Теперь же повезёт, если я смогу запустить бумажный самолётик на пару метров дальше обычного, — она закрыла лицо руками. — Я — это магия, Монти. Без неё… т-ты… ты не…
Рейнольдс тихо обнял жену.
— Кэтрин. Прошу. Ты же знаешь, это неправда.
Синклер не сказала ни слова, пока не покинула объятья Рейнольдса. Она выбросила остатки хот-дога и двинулась в сторону леса.
— Я… мне нужно пройтись. Встретимся в Зоне?
— … хорошо, — согласился Рейнольдс. За более чем десятилетнее знакомство он никогда не видел Кэтрин такой разбитой. Ни при потере ею глаза, ни при лишении контроля над руками почти на год. Она не была лишь магией.
Но мужчина не знал, как заставить Кэтрин это понять.
Осознание абсолютной смерти магии пришло к Синклер при углублении на полкилометра в лес.
Прямо посреди Дыры Ленивса — как географически и метафизически, так и тематически — располагалась соответствующая дыра. Бездонный разлом, более столетия назад поглотивший дом основателя города Джексона Ленивса. Это была патафизическая сингулярность (кто-то из её коллег называл данное место «дырой в сюжете»), притягивавшая истории самой своей массой. Не зная «трюка», найти дыру можно было лишь единожды в жизни.
Кэтрин стояла на краю обрыва. Рядом находилась никудышно сколоченная деревянная табличка с вульгарной шуткой какого-то безответственного агента. «Бездонная дыра, как у шлюхи со двора» или что-то в том же роде — не важно. Важно было лишь присутствие здесь Синклер. Она нашла дыру. И она видела дно.
Впадина была небольшой, всего метров десять в глубину, и в её центре покоилась крупная куча гнилой древесины и битого камня — руины особняка Джексона Ленивса. Десятиметровая дыра дала начало этой истории; теперь же близился её конец.
Женщина уселась на краю впадины, глядя на небо.
«Когда успело так стемнеть?» — Синклер бросила взгляд на часы и нахмурилась. Она покинула Монти где-то в 15:00. А солнце должно было сесть только в…
«21:31? Какого хрена?» — женщина мрачно постучала пальцем по часам. Может, в городе ещё оставалась капля странности.
— … так, ты вызвала пропажу шести часов моей жизни, — она поднялась над обрывом, обращаясь к самой земле. — Зачем? Даже для тебя подобное как-то глуповато. Может, это… последний рывок? Клич о помощи? — ответом стала тишина. — Я не могу тебя спасти. Возможно, раньше, но… — она смахнула слезу. — Уже слишком поздно. Прости, — женщина перевела взгляд на впадину. — Мне очень жаль.
Алое сияние осветило небо, яркостью превзойдя само солнце. Синклер сощурилась и с удивлением поняла, что видит происходящее как живым, так и искусственным глазом. Ночь прорезало нечто, походящее на метеорит, однако ни один метеорит не стал бы лететь по такой вольной траектории. Он будто зазывал поймать себя, приближаясь к центру дыры.
— Твою мать!
Синклер вскинула руку, ощутив хруст в плече — возраст давал о себе знать. Она решила попробовать Волю. С выдвинутой правой рукой, женщина прокусила большой палец на левой — кожа там, от частоты этого действия, уже давно обросла рубцами. Кровь хлынула в рот, Синклер использовала её в качестве жертвы для, вероятно, последнего своего заклинания. Сила взметнулась по вытянутой руке в воздух, и женщина воскликнула:
— Гальванус!
Воздух заколебался вокруг метеора — тот притягивался к Синклер. Осознав, что камень вот-вот приземлится ей в руку, женщина оборвала заклинание в метре от цели, а после затоптала огонь от падения метеора на траву.
Упавший предмет оказался куском кристалла или стекла, фрагментом чего-то примерно из семи частей. Он словно был криво обрублен посредине. Кристалл источал тепло летнего дня и свет миллиардов невысказанных заклинаний.
— Ну, здравствуй, — Синклер присела рядом с метеором. — Ты… ужасно интересный.
Она достала герметичный пакетик и щипцы. Свет выстрелил из кристалла, отбивая от себя предметы. Женщина решила приблизиться к нему задней стороной ладони, проверяя температуру. Кристалл был холоден.
Синклер коснулась его, и мир взорвался запахами чернил и пыльных книг, гулом ветра в осенней листве и странным покалыванием, известным лишь обитателям Дыры Ленивса.
От вида семикратно развёрнутого мироздания её глаза сомкнулись, а лёгкие наполнились живительным огнём.
27 апреля
— Доктор Синклер!
— Кэтрин!
— Кэтрин Синклер!
— Синклер!
Она проснулась от утренней росы на лице, рассветного солнца в глазах и криков десятка людей в ушах. Женщина узнала некоторые голоса — опергруппа. Она что, заснула прямо тут? Сразу после… кристалл…
Кэтрин глянула в руку. Кристалл лежал на месте, слега померкнув. Она оглянулась на дыру. Вместо руин на дне — бесконечная тьма, глубже любой естественной впадины. С ошеломлённым вздохом она отшатнулась, намереваясь приложить руки ко рту, однако вовремя остановилась, вспомнив о кристалле.
— Доктор Синклер! — прокричал бегущий к ней полковник Роберт Тоффлемайр. — Вас не было всю ночь! Подождите, — он заговорил в рацию. — Всем Си-10, повторяю, всем Си-10, Синклер обнаружена рядом с… — мужчина повернулся к дыре, и на его лице отразился шок. — Мать честная! Дыра вернулась!
Синклер глянула на кристалл в руке. В другую она призвала шарик холодного, красного огня. Сердце скакнуло в груди, знаменуя течение магии по телу.
— Отведите меня в лабораторию. Я должна разобраться, что же это за херовина такая.
Орихалк (также известный как «Аврихальк») — это плохоизученная субстанция родом из Атлантиды. Некоторые личности приравнивали её к сплаву «телекилла», бериллиевой бронзе или даже к обыкновенной латуни. Но Орихалк не является сплавом — это кристалл, обладающий показателем твёрдости 9 по шкале Мооса, однако с высокой степенью ломкости, подобно алмазам.
Тема кристальных хранилищ часто поднималась в научной фантастике 20 и 21-го веков, и именно подобным хранилищем изначально являлся Орихалк: он вмещал в себя как информацию, так и энергию. Обнаруженные образцы данного материала показали способность к хранению 950 мАч энергии, а также свыше 20 петабайт информации.
Упавший объект в Дыре Ленивса, штат Висконсин, оказался фрагментом Орихалкового кодекса. Однако вместо хранения электроэнергии или важной информации, он содержал в себе нечто иное — магию.
Сжимая его той ночью в руках, я сразу поняла, что нужно делать: мне предстояло отправиться в дорогу.
К. Синклер, «Орихалковый кодекс: Новая магия»
День ещё не успел закончиться, а доктор Синклер уже упаковала рюкзак. Но на пути к выходу она столкнулась с мужем.
— Далеко собралась?
— Я отправляюсь в приключение! — ухмыльнулась Кэтрин и тут же помрачнела. — … ладно, в голове это звучало лучше. Но… — она подняла найденный кристалл. — Где-то в мире лежат ещё такие же штучки. И я намерена их найти.
— И откуда начнёшь поиск? — Рейнольдс вошёл в квартиру, снимая пальто и двигаясь к спальне. Синклер затопала следом. — Ты ведь и близко не представляешь их местонахождение.
— Начну с Зоны 43. У доктора Бланка за мной должок, и там имеется прямой доступ к Орбитальной системе поиска аномалий, — она снова вошла в спальню, подбирая пакет с документами. — Чуть не забыла.
Рейнольдс взял свой пакет и начал стремительно упаковывать вещи в чемодан. Он усмехнулся.
— Не думала же ты, что я отпущу тебя одну?
Синклер глянула на мужа и залилась тёплым смехом.
— Я надеялась, что ты вернёшься до моего ухода. Самолёт вылетает через четыре часа из Дулутского международного, — женщина вытащила кристалл из кармана, втягивая в себя энергию и едва слышно бормоча. Золотая цепь сформировалась вокруг предмета, преобразуя тот в своеобразный амулет. — Надеюсь, охрана аэропорта не примет его за оружие.
Рейнольдс надел свой рюкзак и взял чемодан. Они метнулись к машине, оставив на кухне арендную плату на два месяца вперёд.
Выдержки из личного дневника Филипа Ю. Диринга, младшего инженера-проектировщика Зоны 43, Канада:
28 апреля
Говорят, я больше не аномальный. Будто я вообще когда-то был аномальным. Единственной моей странностью за последние девятнадцать лет являлся Даг, и теперь его нет.
Да, он был серокожим, зазеркальным, стрёмным, поехавшим, ублюдком-разводилой, но с ним я никогда не оставался один. И теперь, без постоянного собеседника, я будто тону в одиночестве.
Не знаю, зачем это пишу, ведь мне всё и так известно, и я не намерен давать эту писанину ещё кому-то. Даг был мразью, но он всегда составлял мне компанию. Эмилия никуда не делась, конечно, так что я не совсем один, но…
Даг неизменно втаптывал меня в дерьмо. Но без него я будто потерял половину себя. Иногда кажется, что я даже не могу на обе ноги встать самостоятельно.
Озеро теперь воспринимается иначе, зная, что под водой скрывается от силы пара осётров. Никаких пантер, Тиамат или безумных работников комплекса переработки отходов. Мир будто потерял все цвета.
Ладно, всё не так уж и плохо. Я нашёл немножко цвета во время сегодняшней прогулки. Ярко-жёлтая штуковина, похожая на бутылочное стекло, размытое водой. Может, это от бутылки пива? Правда, на ощупь оно тёплое. Надо доктору Окори показать.
~21:00
Док О уехала «по делам» с Ибанез. Похоже, они свалили в Дыру Ленивса тогда же, когда сюда припёрлась пара засранцев из Зоны 87. Уэттл их злобными взглядами закидывает при каждом удобном случае. Говорят, они здесь для расформирования Зоны, но доктор Бланк утверждает, что они пришли чисто ради использования той Орбитально аномальной хреновины.
Глянул фильмец с Эми. «Амели». Зашибенная штука.
29 апреля
Ебанутейший сон. Кажись, та стекляшка аномальная.
В общем, я был в мастерской. Выглядело всё как в фондовской Зоне… чем-то напоминало Зону 19. Наверное, это потому, что она у всех на уме, после её подрыва ГОК-ом. Кто-то долбанул меня молотком по голове и раздробил всё тело.
Я разорвался на семь кусков — осознавал себя в каждом. В лесу, на дождливом острове, в горном портовом городке, на болоте, на улочке в Портленде, у бездонной ямы и… в озере Гурон. Я знал, где лежит каждая моя часть, знал, что мы должны… или не должны воссоединиться.
Обычно я так не пишу. Это… эта дурацкая штуковина меня умнее что ль делает? Или писательство мне улучшает? Какого хрена?
Надо найти кого-то… Доктор Рейндерс, вроде, ещё здесь. И плевать мне, что сейчас грёбанных три часа ночи. Это важно.
Запись с камеры видеонаблюдения Зоны 43 за 29 апреля
03:12:23: Филип Ю. Диринг покидает своё жилое помещение. В левой руке он несёт неопознанный жёлтый объект.
03:17:05: Диринг входит в крыло Проживания и жизнеобеспечения, и начинает поиск комнаты доктора Ильзы Рейндерс в терминале.
03:25:19: Диринг стучит в дверь доктора Рейндерс. Та выходит, потирая глаза с потерянным выражением лица. Диринг показывает Рейндерс объект в руке; глаза доктора расширяются.
03:29:27: Рейндерс и Диринг идут вместе. Доктор пьёт кофе из кружки. Они сворачивают за угол и встречаются с доктором Синклер и Монтгомери Рейнольдсом, двигающимися из центра управления ОСПА к своему временному жилому помещению в Зоне.
03:30:32: Завязывается трёхминутный диалог. Доктор Синклер сравнивает собственный амулет с объектом в руках Диринга. Зона сотрясается.
Даже не знаю, что и думать.
Когда Зона затряслась, все поначалу решили, что это атака ГОК. Они последнее время вообще крышей поехали, пытаясь удержать хоть какую-то власть.
Пару лет назад была тут одна баба, Бренда Корбен. Она сбежала с 5866 — самой настоящей Тиамат, прямиком из мифов. И… все думали, что она мертва. Думали, она погибла вместе с Тиамат ещё в начале Коллапса.
Но… Бренда стояла там, у берегов Зоны, живее всех живых, разъезжая на плечах Тиамат. Существо же выглядело ужасно: тело — кожа да кости, а крылья будто изрезаны в клочья. Покрытая нефтью, эта тварь говорила через Корбен.
«У вас имеется часть Кодекса. Отдайте его, чтобы я смогла вернуть магию в мир, и тогда будете прощены» — Тиамат всем своим видом показывала, что отказ чреват съедением.
И тогда этот мужик с дредами, Рейнольдс, выступил вперёд, сжимая в руках мою стекляшку. До тех пор он не казался мне особо интеллигентным, но с ними он обращался, как с королями.
«Великая богиня, тебе известно, что за предмет в моих ладонях. Это — способ отвратить Кризис и возродить магию. Не только для тебя, но и для всего мира. Мы не сдадим его, однако… можем предложить иное».
«Чем же ты можешь похвастать, чародейчик?» — ответила Тиамат.
В прошлом я видел, как доктор Окори занималась магией. Произошедшее и близко с этим не стояло. Рейнольдс поднял кристалл в сторону Тиамат, искривил лицо и прокричал что-то вроде каламбура: «Carpe Deus» (лови, Богиня) вместо «Carpe Diem» (лови мгновение). В следующую секунду медовое сияние излилось в сторону существа, окружив его одеялом золотых нитей. Оно залатывало Тиамат, счищало нефть, восстанавливало кожу и крылья. Рейнольдс же приложил вещицу к своему уху, а после убрал в карман.
«Это была лишь малая часть потенциальной силы данного предмета, Великая богиня. Ты восстановлена. Можем ли мы теперь уйти?»
Корбин снова заговорила за Тиамат, указав, что им нужно «провести сеанс совместных переговоров» (кто, блядь, вообще так говорит?), но добавив, что сегодня Зона не будет разрушена. С тех пор мы сидим по бункерам. Я лёг вздремнуть, а проснулся под шум аплодисментов. Сначала не понял в чём дело.
А потом увидел серокожего, поехавшего ублюдка-разводилу в зеркале.
Акт третий, сцена первая
Остров Хай-Бразил, вершина горы Балор
ВХОДЯТ: ДЖЕНТЛЬМЕН ЛОРД БЛЭКВУД и МАГ СИНКЛЕР
БЛЭКВУД:
Прощения прошу, о леди-чародей,
За спутанный язык сих мест далёких;
Считаем мы, волшбы таков уклад,
Пусть больно, на мой вкус, он неказист.
СИНКЛЕР:
Воистину, сколь много неудобства,
Я словно к школьным возвратилась временам,
К потере дней за чтением Шекспира.
БЛЭКВУД:
Шекспир — это потеря? Вздор!
СИНКЛЕР:
Простите, милый лорд, я говорила
В наидобрейшем смысле этих слов,
Но истину сейчас промолвлю: ямбы
Кошмарно возлежат на чародейских ртах.
БЛЭКВУД:
Однако сколь витиевато, дорогая!
Земля здесь вам смекалки придала;
Не то, чтоб раньше не было её, однако
Сейчас стократ она в вас поднялась.
СИНКЛЕР:
Всё так, покинула меня тревога:
Страшилась я презренной смерти чар.
БЛЭКВУД:
«Презренной», отчего такая злоба?
СИНКЛЕР:
Не смею я «добром» кончину обозвать.
Как может неотступное эпохи завершенье
Быть развесёлым временем для всех?
Известны ль вам напасти наших Зон далёких?
БЛЭКВУД:
Известны, но не ведаю досель,
Чьих злостных рук деяния сии.
СИНКЛЕР:
То Коалиция беснуется ненастно.
БЛЭКВУД:
Всё как обычно, эти подлецы!
Безумные бандиты, книгожоги!
Пардон за мой французский, мон ами.
СИНКЛЕР:
То не французский, ямбом молвим мы.
БЛЭКВУД:
Туше!
Но да, войну ведут пустую дураки,
Желают власть над магией найти,
Словно возможно сотворить такое!
Скорее тараска сумеешь приручить,
Чем тауматургию подчинить себе!
Признаю, рыскали паршивцы те недавно
На берегах сей сказочной страны.
СИНКЛЕР:
Вот как!
Однако велика моя удача,
Поскольку мощь вертается ко мне.
БЛЭКВУД:
Ужель кристалл сей, кодекс многоценный,
Вдыхает чарам вашим силу вновь?
СИНКЛЕР:
И в лёгкие мои. Минули ночи слёз.
Опять в конечностях бушует мощь
И страх, что… если Кодекс сам умрёт,
Придёт тогда всей магии кончина.
БЛЭКВУД:
Простителен ваш страх, о леди-чародей.
Но, ах! Предостеречь я вас желаю.
СИНКЛЕР:
О чём?
БЛЭКВУД:
О ком.
О муже, знал которого я раньше —
Мудрейшем Вороне на всём свету.
Все покидают сцену
Акт третий, сцена вторая
Бывший Комплекс 23 проекта КЛЮЧ
ВХОДЯТ: АЛХИМИК РЕЙНОЛЬДС и ДЭЛБАЕФ, ВЫСШИЙ КОРОЛЬ
РЕЙНОЛЬДС:
Как понимать эту издёвку речевую?
ДЭЛБАЕФ:
Сие эффект от кодекса искомого тобой.
И говори теперь, что ведаешь о нём ты.
РЕЙНОЛЬДС:
Ах! Мой король, простой лишь я советник,
Меня искусство магии обходит стороной.
(под нос)
Размер ямбический и так мне неприветлив,
Хоть тяга к рифме не тревожит мой покой.
ДЭЛБАЕФ:
Уже приносит безделушка жизнь в Бразили,
К рассвету всё здесь магией забьёт.
Ударом молнии нас кодекс зарядил!
РЕЙНОЛЬДС:
Моя жена, Кэтрин, считает точно так.
Увы, досель от чародейства ходит прочь.
ДЭЛБАЕФ:
Чего же так?
РЕЙНОЛЬДС:
Забылись силы, воля истекла —
Или считает так она. А что же кодекс?
ДЭЛБАЕФ:
Я видел, падал тот на наши берега,
На гору Балор приземлился точно.
Увы, оставил лишь воронку там.
РЕЙНОЛЬДС:
Он уничтожен?
ДЭЛБАЕФ:
Украден, я подозреваю. Всё Коалиция.
Коль мир весь лесом мы сочтём,
Они вовек здесь будут дровосеки.
РЕЙНОЛЬДС:
Что ж молвите вы так, король?
ДЭЛБАЕФ:
Леса.
Всё: Хай-Бразил, Дыра да улица —
Магические крепости для жизни,
Что джунглей Амазонки заповедней.
РЕЙНОЛЬДС:
Считаем мы, фрагмент вблизи лежит.
ВХОДИТ: АГЕНТ КОАЛИЦИИ БОУ, неся в руках ФРАГМЕНТ КОДЕКСА
АГЕНТ БОУ:
Прочь!
Уродец-эльф и никчёмный маг! Не лезть!
РЕЙНОЛЬДС:
Ох, чёртики! Несёт подлец фрагмент! Назад!
(под нос)
«Ох, чёртики»? Серьёзно?
Блядь, ну дерьмо сей Нексус.
АГЕНТ БОУ:
Нету в вашем ведении путей меня одолеть!
Мне надобно забрать фрагмент во имя контроля над ним!
РЕЙНОЛЬДС:
О боги, с речью что его такое?
Нет вовсе ритма, нет ни грамма красоты!
ДЭЛБАЕФ:
Ха! Думаешь, читают они книги больно,
Что столь охотно придают огню?
Как он сюда дошёл — это уже загадка.
АГЕНТ БОУ:
Мы разбили Кодекс, жаждая контроля!
А взамен он на все четыре стороны разошёлся!
Не принадлежит он вам — он Коалиции по праву!
Как феникс из праха, воспрянем мы единственными магами.
ДЭЛБАЕФ:
Паршивый дурень, дам тебе совет.
ДЭЛБАЕФ достаёт пистолет и стреляет в АГЕНТА БОУ. Тот падает.
Не предавайся вовсе монологам.
АГЕНТ БОУ:
Пистолет? Ты использовал пистолет? Уродец-фея!
ДЭЛБАЕФ:
Я адаптируюсь, ведь гаснут чудеса.
АГЕНТ БОУ прижимает к себе ФРАГМЕНТ КОДЕКСА и покидает сцену.
РЕЙНОЛЬДС:
Ты одолел его, король, теперь в погоню!
ДЭЛБАЕФ:
Нет, ибо пара строк у нас ещё в запасе.
Скажи, что думаешь о монологах ты?
РЕЙНОЛЬДС:
О боги, нет.
ДЭЛБАЕФ:
Прощения прошу, таков уклад
Однако ж…
Он умолкает.
Ах, да! Ну вот и сцена далее пошла.
РЕЙНОЛЬДС:
Что ж вы несёте, не под силу мне понять.
Все покидают сцену
Акт третий, финальная сцена
Берега Хай-Бразили
ВХОДЯТ: ДЖЕНТЛЬМЕН ЛОРД БЛЭКВУД и МАГ СИНКЛЕР
СИНКЛЕР:
Лорд Блэквуд, что за Ворон сей Мудрейший?
БЛЭКВУД:
Он тот, кому обязаны мы жизнью.
Из океана хаоса тринадцать он достал
Господ, госпож, храбрейших мудрецов.
Нулём был прозван мастер, но знаю я его,
Как Норриса Арклэя — чаровника сильней,
Чем вы, Синклер миледи, пусть ваше мастерство
Бушует пуще бури на солнечном ветру.
Арклэй сверхновой был — воистину всё так:
Вы слышали про Тройку, расчудесный город,
Что ядерных ракет смог пережить удар?
Эгида то Арклэя защитою легла.
А есть ещё в Виктории токсичной град Дюльвэйл.
Где яды устилают людям жилище и еду,
Где пауки плодятся у пёсиков в носах.
Арклэй леченье там с проклятием низверг:
Узрел он, как отраву разносят по домам
Приспешники бандита Мёрдока больного,
И попытался устранить он яд вовек.
Увы, лишь одарив клыками жителей Дюлвэйла.
А был ещё и…
СИНКЛЕР:
Милорд, прошу вас, я сознала
Арклэй — великий мастер-чародей.
Но, лорд, ответьте мне…
БЛЭКВУД:
Да-да?
СИНКЛЕР:
Откуда кличка «Ворон»? И ко всему «Мудрейший»?
БЛЭКВУД:
Когда я создавал наш Фонд, то видел
Людей, как вороны, всё тёмных, мрачных,
Зловещих, но амбиций полных до краёв.
Арклэй был среди них, прося местечка
В обмен на многие прекрасные дары.
Ну, а «Мудрейший» почему — не помню.
Прощения прошу, миледи-чародей.
СИНКЛЕР:
Вам не за что его просить, милорд.
ВХОДИТ ковыляющий АГЕНТ БОУ
СИНКЛЕР:
А это ещё что такое?
АГЕНТ БОУ достаёт пистолет и целится во ФРАГМЕНТ КОДЕКСА.
АГЕНТ БОУ:
Назад! Я сказал назад!
Моя лоханка всего в полукилометре вниз по пляжу!
И либо я туда попаду, либо фрагмент разобью!
СИНКЛЕР:
Ах, чудесам всё нет конца. Здесь Коалиция.
СИНКЛЕР поднимает свои ФРАГМЕНТЫ КОДЕКСА. ОРАНЖЕВЫЙ ФРАГМЕНТ в руках АГЕНТА отчётливо влечётся к первым двум.
СИНКЛЕР:
Хоть мы не без греха, но жаждем сохранять,
А вы бы этот мир уже давно убили.
АГЕНТ БОУ стреляет, однако промахивается. БЛЭКВУД поднимает винтовку и стреляет в ответ. АГЕНТ падает.
АГЕНТ БОУ:
Как?! Как ты, блядь, это сделал?!
Ебучий ты морской слизняк! Какого хуя!?
Откуда, блядь, ты винтовку достал?
БЛЭКВУД:
«Слизняк морской»! Какая речь! Какая спесь, однако!
А ритма никакого, сколь досадно, низкий класс!
СИНКЛЕР берёт ФРАГМЕНТ КОДЕКСА и соединяет его со своими.
СИНКЛЕР:
Итак, пока он в безопасности. Милорд?
БЛЭКВУД:
Да-да, Синклер миледи?
СИНКЛЕР:
Не приютите на ночь нас?
Далёк до Аргентины путь чрез море,
А мы усталостью ужасно сражены.
БЛЭКВУД:
Тогда отправимся на отдых поскорее.
СИНКЛЕР:
А что агент, его судьба какая?
БЛЭКВУД:
Я страже сообщу. Но, леди маг,
В воде ещё таится много тварей,
Так что удачи вам на длительном пути.
АГЕНТ БОУ:
К хуям ид…
Все покидают сцену
Глава 4
Мой путь в Пуэрто-Экстраньо
Отрывок из произведения «Беженцы: Роль Нексусов в мире исчезающих аномалий» за авторством Филиппа Верхотена.
(Черновой вариант)
1. Вступление
Пуэрто-Экстраньо (внутреннее обозначение Nx-572) являлся одним из последних Нексусов, обнаруженных и каталогизированных до начала Кризиса, а также одним из самых молодых Нексусов в вопросе аномальных характеристик. Наиболее уникальной чертой Пуэрто-Экстраньо было его внеземное происхождение.
В 1982 году, прямо перед Фоклендской войной, Леопольдо Галтьери поручил аргентинскому министру науки, инноваций и технологий основать тайную колонию на антарктическом полуострове, руководствуясь предлогом «научной экспедиции». Это была не первая попытка Аргентины к колонизации: в 1978 году они устроили рождение аргентинского ребёнка в Антарктике, намереваясь тем самым получить право на данную территорию. 1 апреля 1982 года, всего за день до начала войны, колонисты достигли полуострова, оказавшись в ловушке на последующие десять недель.
Происходившие на протяжении того периода события окутаны тайной; после падения режима Галтьери колонисты вернулись на своём корабле в аргентинский порт, базирующий суда министерства науки. Они буксировали за собой загадочный объект.
Тот напоминал овальную колонну, выпирающую по бокам, а также заострённую сверху и снизу. Вскоре после нахождения объект засиял серым цветом. Сияние вызвало мутации в телах колонистов, что легко скрывались под зимней одеждой, однако стали очевидны в тёплом климате Аргентины.
Список мутаций включал в себя: появление жабр, удлинение и ожесточение волосяного покрова, а также увеличение большого и указательного пальцев правой руки примерно на пять сантиметров. Последняя мутация являлась особенно примечательной, поскольку позволила колонистам активировать овальную колонну — терраформер.
На порт обрушилась громадная волна серого света, безвозвратно переменившая климат и тела живых существ к инопланетному состоянию. Зелёные хлоропласты растений преобразились в ярко-голубые, под стать новому, серому, солнечному свету. Животные переменились в карикатуры на самих себя: бакланы отрастили дополнительные пары крыльев в ногах, а Магеллановы пингвины обрели удлинённые клювы с полным набором зубов. Никто из людей не подвергся столь же сильным мутациям, как колонисты, однако ряд характерных изменений всё же имел место — в частности, рост волосяного покрова и серость склеры.
Вместе с мутациями пришла эмпатическая общность разума — «нейронная связь», предоставлявшая единение эмоций, однако ослабляющаяся по мере удаления от Нексуса. Данная особенность, вкупе с чуждостью климата и живых организмов, привела к самовольной изоляции жителей города. В ходе совместной экспедиции властей Аргентины и Фонда 2009 года произошло повторное обнаружение аномальной области, приведшее к получению ею названия «Пуэрто-Экстраньо» (Чуждый порт).
На сегодняшний день надзор за Нексусом осуществляется средствами Зоны 572; её директор — Мигель Гальван — также является мэром города.Конфликт интересов здесь является очевидным. Такова была попытка Фонда к интеграции сотрудников Зон в сферы местного самоуправления — один из последних экспериментов Отдела нексусологии на момент, когда Организация ещё была на пике силы..
2. Угасающая магия
В начале Кризиса ожидалось, что незатронуты окажутся две категории аномалий: внеземные объекты, а также аномальные формы жизни. Постфактум значительное вымирание последней категории существ не кажется удивительным. Однако все причастные были ошеломлены событиями, вроде коррозии судна SCP «Солидарность» или единовременного падения целой цивилизации SCP-3003. Нам казалось, что внеземные организмы и технологии находились только за гранью понимания земной науки, а не за гранью естественных законов природы.
Пуэрто-Экстраньо являлся одним из всего трёх известных Нексусов внеземного происхождения (остальные два — это Сокорро, штат Нью-Мексико; и изнанка Хуздо в городе Феникс, штат Аризона). Потеря аномального компонента губительно сказалась на его населении. С поломкой терраформера жителям пришлось давиться кислородно-насыщенной атмосферой, а флора с фауной подверглись громадному вымиранию. Конечно, это мелочи, относительно географических перемен на тёмной стороне Луны или возвращения Плутону статуса планеты, однако они дали землянам мрачное осознание, приведшее множество астрономов ко дну бутылки: человечество одно во вселенной, и это абсолютный факт.
Тут-то я и решил отправиться в Пуэрто-Экстраньо. Внеземной аспект являлся крупным слепым пятном в моих исследованиях, а потому хотелось это исправить — увидеть, как вселенная будет функционировать лишь с одним человечеством на плечах.
3. Потеря
Худшей частью Кризиса была практически полная его незаметность для людей вне Фонда. Отголоски происходящего списывались на изменение климата, нестабильность международной политики или некорректно выдвинутые теории. И это отчётливо показало нам, что триллионы ушедших на амнезирующие средства долларов были потрачены впустую: большинство людей охотно готовы верить в отсутствие магии, удовлетворяясь банальными, простыми объяснениями, лишь бы не тревожиться попусту.
Вот например: в июне прошлого года внеземной летательный аппарат разбился на окраине Розуэлла, штат Нью-Мексико. Вселенная предоставила Земле на блюдечке доказательства существования пришельцев и, более того, сделала это в точке, знаменитой своим статусом «места крушения НЛО». А что мир? Просто пожал плечами и двинулся дальше, пока мы в полсилы пытались задокументировать останки, прежде чем те обратятся в привычную жижу, следуя судьбой остальных аномалий.
Фонд — далеко не единственная организация, знавшая о существовании внеземной жизни. Ещё до официального признания Кризиса О5-ые совещались о целесообразности рассекречивания первого мирного контакта с инопланетянами. За несколько минут до начала голосования делегация с другой планеты подверглась внезапному самовозгоранию, чем решила возникший вопрос.
Однако некоторые внеземные виды всё же выжили. Намёки на это можно заметить в жителях Пуэрто-Экстраньо, сохранивших многие из своих мутаций. И тем не менее, в этих людях отчётливо видна безнадёжность и безжизненность, заставившая меня задуматься о собственной верности делу.
Но посреди окружающего отчаяния с неба опустилась маленькая искорка.
4. Дайте разгореться пламени
Ночью 26 апреля произошёл непредвиденный метеоритный дождь, вызвавший острые мигрени у оставшихся обитателей города — включая меня. Столь беспрецедентное небесное явление могло шокировать сотрудников обсерватории Аресибо, если бы та до сих пор существовала.Одна из первых жертв Кризиса, да не забудется её величие..
Всё событие сопровождалось странным зеленоватым сиянием, отбрасывающим необычные тени на землю. Звёзды падали в море, и одна из них угодила прямо в терраформирующее устройство посреди города.
Прозванная «центральной площадью» область вокруг терраформера являлась засохшими джунглями, усеянными трупами животных и загадочными растениями. В прошлом это место было цветущим эпицентром Нексуса, годами ускользавшим от хватки Фонда, однако ныне оно представляло собой лишь громадную огнеопасную кучу. Зелёная искра опустилась туда, став катализатором серого пожара.
Произошедшее дальше можно сравнить с единовременным тёплым душем, солнечным ожогом и первым поцелуем. Отрезанные от общего разума исчезновением аномалии, жители Пуэрто-Экстраньо вновь воссоединились множеством неописуемых способов — и я попал под перекрёстный огонь.
Представьте, что вы делите разум со своими лучшими друзьями, семьёй и домашними питомцами; представьте, что данное обстоятельство наполняет вас бесконечным счастьем. Примерно это я и ощутил, когда серый свет связал меня с другими — радость и комфорт. Словно некто обнял мой разум.
Мир вновь наполнился красками, как не наполнялся с начала Кризиса. Однако стойким оставалось чувство, что этому также предстоит угаснуть.
5. Вторженец
Доктор Кэтрин Синклер по сей день остаётся одним из величайших тауматургов западного полушария, а потому факт её прибытия в Пуэрто-Экстраньо менее чем через неделю после возвращения туда жизни заставил всех насторожиться.
С началом исчезновения аномалий почти все тауматурги подверглись влиянию Синдрома тауматургического подавления. Синклер не была исключением: полугодом ранее я застал её на конференции, и вид она имела гнетущий. Теперь же эта женщина была развесёлой.Перефразируй в чистовом варианте. и разговорчивой. Она прибыла одна, пояснив, что муж намерен ждать её в Луизиане.
Синклер встретилась с директором Гальваном; я присутствовал на встрече с разрешения тауматурга. Она рассказала про собственную цель — возродить магию мира — и попросила помощи. А если точнее — ей нужен был предмет, запустивший терраформер.
Нейронная связь Пуэрто-Экстраньо обладает острой тенденцией к самосохранению в отношении терраформера. Данное обстоятельство стало очевидно ещё в 2009 году, когда три члена экспедиции были забиты до смерти при попытке захвата устройства.
Во время показа ей кристалла к нам обоим подкралось чувство истинного страха; то же произошло и с другими обитателями города — несомненный результат работы нейронной связи. Как только Синклер коснулась предмета, испуг заволок Нексус — она собиралась забрать кристалл, а значит — снова убить город. Этого нельзя было допустить.
Гальван направил свой табельный пистолет в гостью, приказывая отступить. Она взглянула на нас, как на безумцев; в каком-то смысле мы ими и являлись. Сеть разумов видела в Синклер одновременно паразита и опасного хищника, от которого следовало избавиться, пока тот не привёл колонию к смерти. Тауматург отказалась подчиниться, а потому, пока Гальван отвлекал её, я подкрался сзади и вдарил стулом по голове Синклер.Подыщи менее варварский способ описания.. Тогда-то я и понял, что один глаз у неё был искусственный — тот выскочил из глазницы и покатился по полу.
Мы арестовали Синклер и отправились думать о дальнейших действиях.
6. Дрёма
Доктор Синклер провела шесть часов в камере, пока не собралась с силами.
Она ранее объясняла, что зелёный осколок был лишь одним из семи схожих фрагментов, три из которых уже находились в её руках. Тауматург не объяснила природу данных предметов, а мы так спешили упрятать её за решётку, что даже не стали обыскивать после задержания. Страх ведёт к иррациональности, особенно, если он нагнан извне.
Впоследствии мне стало тошно от своего поступка. Я отправился к Синклер, желая извиниться, и обнаружил её плачущей в углу камеры. Я пытался объясниться, попросить прощения, думая, что наш поступок настолько сильно её задел. Однако насколько мне было известно, доктор Синклер явно не являлась человеком, переходящим к рыданиям под стрессом.
Она обернулась ко мне, левая часть лица в крови. Я отпрянул, увидев, что вместо искусственного глаза в её глазнице торчат лучащиеся силой сферы красного, оранжевого и жёлтого оттенка. Новое око увидело меня. Тауматург моргнула, и кровь разом испарилась с её лица, а глаз приобрёл более натуральный цвет.
Затем, источая силу всем своим телом, Синклер прошла сквозь плексиглас, отделявший камеру от остального мира, положила руку на мой лоб и приказала «Спи».
Я очнулся двенадцать часов спустя. Метеорит пропал, а все сотрудники Зоны оказались выведены из строя. Однако город остался невредим. Синклер взяла автомобиль из гаража Зоны и отправилась к ближайшему аэропорту, оставив записку с извинениями.
Я пишу эти слова на пути в австралийский город Дюльвэйл. Мне не хотелось больше ни секунды находиться в месте, способном склонить мой разум к такому насилию лишь ради собственного сохранения. Доктор Синклер, как мне рассказали, отправилась в Луизиану, на Ла ру Макабр.
Вощем, топал я по Навлинсу, набитым путём с Декатура к Моргану. Как сегда надеялся влезть в Ла ру. Раньш не выходило, но щас вышло, и сё шикарно было.
Кругом теплота и влаж такая, будт аллигатору в пузо запёрся. И веселуха ещё по сему Нет и Никогда, прям как на Марди Гра, с кучещей сяких там вуду-юду показух. Старик Нэнси сидел там и Папа Легба, и Барон тож. Да там даж Заливные парниши были — эт ваще нежданка.
Понимашь, Заливные парниши — эт Фонт, а Фонт — эт причина исчезновения Ла ру. Но терь они сидели тут, хлебали пойло, будт нихрена с Ла ру не происходило. Ещё и не се с них замелькавшиеся были: там девка стояла с огненным причесоном и ейный мужик с зашибатыми дредами. На обоих знаки Фонта и морды, что у туристов. От девки ещё за километр несло спреём от комарья.
Она базарила с Папой Легбой, причём так, будт не понимала, с чем мутки мутит. Ейный движ — эт ваще нечто: она раскидывалась сякими там титулями-именами, как с королевичами каким-то. Видать, оно и взбесило Старика Нэнси, ведь тот на девку пырил, как на муху жужжащую.
— Девка-маг! — сплюнул он, — Мыслишь, сюда можн завалиться и балаболить безпроблемно, будт не вы тут везде виноваты? Да я ток неделю тому опять, как раньше, разумнячим паукашкой стал. Се истори свои порассеял — те самные, которыми от тя так несёт.
Она пырила на Старика, будт тот на иностранном речевал — а то человечий английский был. Не какой-то там марсиановский! Ейные подпытки ответить нашим говором я даж вторить не стану, такие уж они жалкучие вышли. Но тут мужок заступился, заболтав по-нашемски, ток более заумно, есль так ваще можн сказануть.
— Старик-брат Нэнси, — начал он, — со сем уважем грю, мы здесь, чтоб вернуть сю магию, а не ток магию в Ла ру. Так что, есль бушь так любезен, да отдашь нам Кодекс… — нет, я ваще без поняток, что за «Кодекс» такой, я тут чисто базарю, что видел.
Но тут Старик Нэнси на его так зыркнул, как зыркал на сех Фонтовиков, када Ла Ру начала закрываться. От такого гляда обычно кровь стынет в жилках.
— От тя несёт белизной, — плюнул он. — Базаришь ты как белый, и пашешь на самую белую компашку в мире, — мужик уже начал грить чёт-то про разнообразние и между-херодность Фонта, но Нэнси перебил. — Я про белые мозги Фонта рассказую: вы там се великовские завоеватели, спасители, светики в темноте — ха! И скока ж люда перевязанного в Фонте, а? Скока этих ваших классов Дэ?
— Нискока, се выпущены, — ответил мужик. — Нету с них смысла больш.
— И эт, мол, звиняет первых классов Дэ? Пшёл вон с улицы, Фонтовик.
— Так, погодь. А что насчёт Заливных парниш?
— То не Фонт. Они часть Ла ру, — фыркнул Старик. — Они в курсах, как без запутыванья бегать по моим паутинкам. А ты в курсах, Фонтовик?
И тут Старик Нэнси вытащил свойный блескучий самоцвет, чисто синий, чище ваще любой воды и неба в Ла ру. Весь залив щас же будт ожил. Фонтовики заболтались на воздухе, как в крепкой паутине Нэнси. А тот ещё и зырканул на них так, будт на обед их зажрёт. Птом Старик рванул глаз из головищи девки-мага и на шею се нацепил — эт ваще жестяк.
Он завесил ихов перед Нет и никогда на кучку часов, а те сё упрашивали свободы. Девка разок почти даж вылезла, но видать до ней не дошло, что Старик Нэнси — эт те не ведьма дворовая; следщий час во времь любой попытки забазарить из её рта паучищи выползали.
Птом… зазвучал топ-топ-топот сапожищ. Десять мужиков с девками, се по чёрному и со знаками Гоки. И эт в Ла ру-то! Поняток не имею, как они сюда влезли, но ток Нэнси их запалил, как сраз же приказал свалить в туман с Ла ру.
Но я-то, конеш, остался! Кто-то ж должон исторю рассказать.
Гоки подпёрлись к Старику Нэнси, и вперёд вышел мужик, взбешённый до жути. Ходил он так, будт у него шипы в плечо впечатались. Но, вощем, он подтопал к Старику, приставил пушку к егойной груди и как шакал залыбился. Сказанул, чтоб Старик Нэнси отдал ему камушки, а то сем тут придётс несладко. Вот ток этот Гока ошибся: он обзовал Старика Нэнси «Дедом». Мощная неуваж.
Мужик этовый – он ся Боу назвал — точняк мыслил, что он тут самый крутой. А Нэнси знал, что эт не так. Он заплёл паутинку из самого залива и попытнулся втащить туда гоковского мужика, а тот, видать, того и хотел — сбудоражить Нэнси. Старик оставил свой синий камушок открыто повисевать на шее. Боу сорвал его и шмальнул в грудь Нэнси один, два, а птом и се десять раз!
Кругом будт се растеня и животины завопили, начиная с птахов и кончая паучищами, за которыми Старик Нэнси следит. Паутина рванула с егойной груди, запутовывая и обжигая Гоку, но тот смог вырваться — однак камушок поломал. Мужок фонтовский тож распутался и попытался скакануть на Боу, но тут ся Ла ру ваще крышей съехала: улица раздулась и начала превращёвываться в паутину и грязищу замогильную. За всю житуху не видал такого — будт раны Нэнси убивали и Ла ру.
Птом Старик Нэнси вырвался со своейной кожи. Он никада такого не воротит, но тут над было, чтоб успеть накрутить паутину и не дать Ла ру раскрошиться. Гока же сжал камушок, открыл Путь и протащил туда ся и сех своих прихлёбышей!
Старик Нэнси кровил, но помирать не сбирался. Эт не тормознуло девку-мага и мужика ейного от подпыток помочи. Старик как начал их за эт руганью поливать — грил, мол, сё в норме, и шоб от него отвалили. Нэнси старалсь удержать сё Ла ру вместе, и ничё не получалось.
Так шо мужик с дредами достал свойный жёлтый камушок и дал его Старику. Девка маг ж собрала сколки синего камня и подтащила их к зелёному. С грустноватой мордой она тож дала их Нэнси. Тот начал пользовать камушки, чтоб отвратить разрухи Ла ру — вкруг будт почти полная радуга сверкала.
Када Ла ру снова начала выглядывать в норме, я решил оставить их, и затопал дальш по улице. Ла ру опять открылась, не глядя на поступки Гоки. Тут был мой дом, и я точн знал: Ла ру никада не закроется, а магия никада не помрёт.

Тоф-Лин — панда, сбежавшая от смотрителей Общества Уилсона в ходе инцидента.
В понедельник Боринг оказался поглощён хаосом: десятки животных, находившихся в ведении Общества Уилсона по вопросам дикой природы, покинули собственные вольеры и наводнили улицы.
По всей видимости, они были выпущены Фэйоуинн Уилсон, главным управляющим данной организации. Общество Уилсона известно на весь округ Клакамас своими экзотическими и предельно необычными животными, которых сотрудники зовут «зверьками». Недавно над Обществом нависла угроза закрытия по причине, описанной в официальном заявлении мисс Уилсон, как «глобальный природный упадок, который… является ключевым для экосистем, поддерживающих наших зверьков».
Тем не менее, на протяжении последнего месяца Общество Уилсона испытывало высокий приток посетителей. Данному периоду предшествовало событие, официально обозначенное как «падение метеорита» посреди комплекса Общества. Упавший объект напоминал фиолетовый осколок стекла и впоследствии был выставлен в главном зале организации, став частью кампании по сбору средств. Судя по всему, данный предмет сыграл важную, пусть и до сих пор нераскрытую роль в текущем событии.
В ранних часах понедельника пара неопознанных личностей (рыжеволосая женщина-европеоид тридцати пяти-сорока лет, а также сорока-сорока пятилетний мужчина афроамериканского происхождения) прибыли к главным воротам Общества Уилсона, наряду с несколькими сотрудниками управления шерифа по округу Клакамас. Очевидцы утверждают, что мисс Уилсон пустила прибывших внутрь. Ряд свидетелей сообщает о вспышках фиолетового света изнутри комплекса, наблюдавшихся примерно в 08:00. Затем, ровно в 08:07, прямо на глазах готовящихся к школе детишек, животные вырвались на свободу.
Очевидцы сообщают о выехавшей из-за ворот верхом на «единороге с когтями вместо копыт» мисс Уилсон, сжимавшей в руках фиолетовый метеорит. По мнению некоторых личностей, она использовала данный предмет для управления животными. Указанные сообщения на текущий момент проверяются.
Примечательными последствиями данного события стали: разрушение дошкольного учебного заведения Боринга «гигантским вомбатом»; небольшой лесной пожар, устроенный «оленищами [sic] с огненными рогами»; а также сообщения различных личностей о странных снах после встречи с тапиром на городском пустыре.
Кроме того, двое неизвестных, входивших на территорию Общества Уилсона в начале дня, по всей видимости старались договориться с мисс Уилсон. Автор данного текста пробовал получить комментарии от указанных личностей, однако услышал лишь отказ ввиду проходившего на тот момент сражения с овцеподобным существом, выпускавшим крупные разряды электричества.
Что удивительно, в результате происшествия пострадал лишь один человек — некая женщина (чьё имя не разглашается), судя по всему, оказалась затоптана «единорогом», верхом на котором ехала мисс Уилсон. Сейчас пострадавшая находится на территории Портлендской больницы в стабильном состоянии.
На текущий момент мисс Уилсон пребывает под арестом, после самовольной сдачи властям в свете вышеуказанного инцидента. От неё было получено нижеследующее сообщение:
«Не знаю, сколько вообще можно рассказать. Последние годы происходила… смерть. Экологический кризис, не похожий ни на что, виденное ранее. Зверьки — это лишь малая часть упадка. Потому, только я увидела этот космический самоцвет, только поняла, что он оживляет зверьков в загонах, как сразу осознала, что не в силах сдержаться. Я захватила метеорит, а когда за ним пришли кураторы — вспылила. Мне захотелось дать животным шанс, и… клянусь Богом, они сами выбрались из собственных [закрытых] клеток, когда я подняла самоцвет. Камень. «Кодекс», как она его назвала. В общем, я сказала зверькам защищаться, и… они защищались».
Месторасположение ряда животных до сих пор остаётся неизвестным. Организация под названием «Остановим жестокость к питомцам» получила временный контроль над Обществом Уилсона. Монтгомери Рейнольдс — пресс-секретарь организации — заверили нашу редакцию, что они «продолжат и дальше предоставлять услуги соответствующего, а то и более высокого качества».
Жар из левого глаза отвлекал Кэтрин Синклер от боли в правом боку. Рог единорога был зазубрен, и рана от него отдавалась резкой невыносимой болью. Но она заживёт. Правда, слишком уж медленно шло заживление, а неуютность больничного халата лишь добавляла дискомфорта.
Кэтрин знала, что Путь в Три Портленда лежит где-то посреди Орегонской больницы-университета науки и здравоохранения, а потому и попросила перевозки сюда. Женщина не представляла, куда Путь ведёт сейчас, однако раньше он выходил прямо в главное медучреждение Дир-колледжа.
Местонахождение Пути: внутри торгового автомата в комнате отдыха медсестёр. Пробраться туда было бы легко — достаточно накинуть на себя иллюзию смертельно уставшей медсестры с помощью Кодекса — но вход сторожил вооружённый охранник. Судя по виду, он был экипирован тяжёлой бронёй. Синклер узнала в гранатах на его поясе пыль-удавку — взвесь берилловой бронзы, глушащую магию.
Тауматург огляделась: теперь стало очевидно, что стерильные коридоры больницы наводнены агентами Коалиции как в гражданском, так и в боевой экипировке.
— Коалиция? Здесь? Блядь!
— Кэтрин?
Синклер крутанулась на месте, ощущая, как натянулись швы. Лицо мужа выдавало сильное недовольство.
— Тебе нужно отдыхать.
— Сейчас? Когда Путь в Три Портленда и к последнему осколку находится прямо под носом? И когда кругом шастают агенты Коалиции? — она нахмурилась. — Ты и не представляешь, что они способны сделать с Кодексом.
— То же, что и мы, разве нет? — Рейнольдс скрестил руки. — Откуда вообще взялась уверенность, что Фонд не станет… использовать это, чтобы удержать магию в узде?
— Я не позволю такому случиться, — огрызнулась Синклер. — Даже если ради этого придётся пойти против Совета. Магия вернётся на своих условиях, но только если у нас будет полный Кодекс, — она выглянула за угол. — Твою мать. Нам нужно туда пробраться. Но как?
— Думай, Кэтрин, — Рэйнольдс указал пальцем в её лоб. — Думай. Ты же не считаешь, что отсюда в город ведёт лишь один Путь? Или что в колледж существует только одна дорога?
Женщина нахмурилась и коснулась Кодекса в левой глазнице. Ей даже не пришлось произносить приказ, достаточно было просто подумать. «Ищи».
Золотые нити возникли перед взором Синклер. Не меньше десяти штук. Одна, ближайшая, вела в комнату отдыха. Однако имелась и другая, уходящая к лифту; оттуда как раз вышли агенты Коалиции с обеспокоенным доктором.
Рейнольдс и Синклер метнулись к лифту. Руки женщины выполнили необходимый Стук по кнопкам панели, и кабина начала спуск.
Три Портленда являлись далеко не естественным местом. Они были созданы из семантически-концептуальной ассоциативной связи между тремя различными городами, прозванными Портленд — сугубо человеческий феномен. Однако когда двери лифта раскрылись в главном зале крыла естественных наук, их встретили лесные заросли.
Сосна, шириной ствола превосходящая промышленную дымовую трубу, произрастала в центре зала, пробив дыру в крыше; осколки стекла и мрамора наполняли пол, устланный полотном травы и кустарников.
— Похоже, лесные заповедники перешли к наступлению.
Синклер обошла поросль широкой дугой; на другой стороне находилась дверь к основной части колледжа, теперь напоминавшего девственный лес. Горизонт, в типичной для Трёх Портлендов манере, пребывал над землёй, что затрудняло выход из здания.
— Это работа Кодекса? — нахмурился Рейнольдс. — Но как?
— Хочешь догадок? Я считаю, осколок пробудил мэра, а тот подумал, что все ушли, и… — она пригнулась под преградившим выход корнем, — … решил превратить Три Портленда в нечто более… свободное от людей.
— Хм-м… — Рейнольдсу пришлось присесть, чтобы пройти под корнем. — А где же тогда осколок?
«Ищи» — подумала Синклер. Узконаправленный фиолетовый луч пробил её зрение, указывая к центру кампуса.
— Там.
Они углубились в лес, не приметив открывшиеся позади двери лифта.
Последний фрагмент Кодекса висел в воздухе над гербом колледжа. Тот представлял собой конструкцию из камня и стали, выступающую на метр из пола и обладающую метровым диаметром. Согласно поверью, если ровно в полночь или полдень влюблённые поцелуются на его поверхности, то останутся вместе до конца своих дней. Герб покоился посреди сосновой рощицы, высотой превосходящей горизонт.
— Чего это он там повис? — Рейнольдс склонил голову. — Другие себя так не вели… гм.
— Может, на него влияет остаточная ЭВА в атмосфере? Три Портленда всегда были ею переполнены, — она моргнула и глянула вверх. — А может, дело в нановолокне, поддерживающем осколок с той ветки.
— Ловушка?
— Слишком неуклюжая. Вероятно, отвлекающий манёвр для…
Синклер ощутила волну давления со спины и обнаружила себя головой на гербе с кровоточащим от удара носом. Вокруг послышался топот сапог. Дуло винтовки прижалось к её шее.
Донёсся щелчок от разрыва нановолкна — фиолетовый фрагмент Кодекса обернулся вокруг синего в руках агента Коалиции. Тот был одет в чёрный деловой костюм. Его бледная рука испещрена паутиной ожогов. Он ощерился из-под пары солнцезащитных очков.
— Итак, я знаю, что ты думаешь…
— Что я более клишированного злодея не видела со времён Чёрной осени? — Синклер фыркнула. — Оно и не удивительно. Откуда вообще такое количество Боу лезет, а?
— О, бля, точно, — Боу хохотнул. — Ты ведь из «Дыры Ленивса». Боже, мы тот городишко с землёй сровняем, — он начал перекидывать Кодекс из руки в руку. — Помнишь, что я сказал в Хай-Бразиле?
— Коалиция хочет забрать всю магию мира. Даже и не представляю зачем. Если бы вы Нарнию нашли, то напихали б туда ядерных бомб до упора, нажали на детонатор и закрыли дверцу шкафа.
— Всё чуть сложнее — то место влияло на мою манеру речи, — Боу подёрнул плечами. — Магия, она как железо, доктор Синклер. Само по себе особого применения не имеет; конечно, железо поддерживает естественный порядок вещей, магнитит магнитное поле, да и забить друг друга кусками сырого металла можно. Но можно и обработать его, превратить в ножи, мечи или ружейные стволы. Этим-то тауматурги, вроде тебя, и занимались целыми веками — и притом абсолютно бесконтрольно, — он перекинул взгляд с Кодекса в руке на фрагменты в глазу Синклер. — И это факт мы намерены изменить — привнести контроль над магией на наших условиях, — он поднял две седьмых части Кодекса. — Однако для данной цели требуется полный комплект.
— Так и что? Играем в обмен заложниками? Мой глаз в обмен на мужа? Или, может, на должность в твоей организац…
Боу кивнул сдерживавшему её агенту. Синклер поставили лицом к лицу с Боу, и она ощутила две горячих вспышки в спине, услышала хлопки с воплем боли и ощутила стекающее по бокам тепло. Тауматург опустила удивлённый взгляд, и кровь брызнула из её рта. Агент отбросил женщину на герб. Тускнеющим взглядом она видела, как тот вытаскивает Кодекс из глазницы.
— Король Дэлбаеф правильно сказал. Не предавайся монологам… если они — не часть плана.
Ещё два выстрела. Монтгомери Рейнольдс упал рядом с женой — тело подрагивало от шока.
— Это… — пробормотала сквозь кровь во рту Синклер. — Нет… это… всё должно не так…
Она услышала удаляющиеся шаги Боу, попыталась подняться, чтобы взглянуть на врага. Сжимая Кодекс одной рукой, другой он пытался соединить осколки вместе. Женщина могла обменять остаток своей жизни на последний рывок яростной энергий в его сторону. Могла лишить Коалицию Кодекса, могла телепортировать тот в Зону 87. Или она могла спасти мужа.
— Монти… — Кэтрин прижалась к его лицу. — Монти, обещай мне, что остановишь их. Обещай, что найдёшь… Кодекс.
— Н-не могу,— он обхватил её руки собственными. — Мир б-без тебя и мир б-без магии — это одно и т-то же, — его глаза сомкнулись, а дыхание ослабло.
— Нет, нет, нет… — взгляд Синклер метался по комнате в поисках поддержки. Лей-линии Трёх Портлендов, вероятно, могли продлить его жизнь на несколько часов. Если она хотела спасти и себя, и мужа, то требовалось заполучить Кодекс. Но резкий порыв воздуха указала женщине, что предмет покинул это измерение через Путь.
Пустота левой глазницы выловила синее свечение из кармана мужа. Она опустила туда руку и достала осколки синего кристалла. Теперь женщина вспомнила, что кристалл раздробился во время переполоха на Ла ру Макабр. Монти собрал осколки. У Синклер не было уверенности в наполненности этого фрагмента, но… возможно, там хватит силы, чтобы не дать им умереть.
— Монти, всё будет хорошо. — Она достала телефон мужа и отправила сигнал о помощи. Затем женщина взяла его за руку, поместив между ними осколок орихалка. — Это заклинание п-поддержит нас, пока с-сюда не доберутся медики. Всё б-будет хорошо. Просто… повторяй за мной, — она сделала вдох и вывела свою Волю. — Дэ тха зэториясо.
— Дэ… дэ тх… — он закашлялся. — Я н-не могу. Не м-могу произнести эти звуки.
— Т-тогда повторяй в переводе! — женщина сжала его руку и поцеловала в губы. — Оно значит «Я не угасну». Прошу тебя, Монти, пожалуйста…
Они принялись повторять эту мантру, и полуденное солнце начало свой отход к горизонту.