
И я бы добавил, что в ситуации, где автор волен выбирать формат на своё усмотрение, желательно быть последовательным и сохранять однородность этого формата во всей статье.
И я бы добавил, что в ситуации, где автор волен выбирать формат на своё усмотрение, желательно быть последовательным и сохранять однородность этого формата во всей статье.
Не согласен с замечанием про разделение разрядов цифр. Неужели не понятно, что 1234567890 — это один миллиард двести тридцать четыре миллиона пятьсот шестьдесят семь тысяч восемьсот девяносто?
По-моему это для удобства восприятия, но я бы вместо пробелов писала точки. Например: 12.345.678.910. В русском языке в любом случае точки в числах обозначают разделение на разряды.
Вопрос на засыпку:
Если человек в тексте увидит "144.232.125.221", то он решит, что это IP-адрес, или число "сто сорок четыре миллиарда двести тридцать два миллиона сто двадцать пять тысяч двести двадцать один"?
Тогда стоит ставить запятую или апостраф.
144,232,125,221
Или
144'232'125'221
Тогда стоит ставить запятую или апостраф.
Нет. Есть правила русского языка и есть правила типографики.
144,232,125,221
Запятая это знак препинания. Более того, она может использоваться для отделения дробной части от целой. Человек при такой записи будет спотыкаться при чтении на каждой запятой.
144'232'125'221
Апостроф в русском языке используется в именах собственных, которые переведены с других языков, и тоже содержат апостроф. Кроме того, его легко перепутать с штрихом для обозначения угловой минуты.
А кому вообще в здравом уме придёт в голову с такой точностью приводить настолько большие числа? Что вообще нужно считать, чтобы нельзя было написать «1,23 млрд.»?
Я вижу два варианта использования больших чисел:
1) Это специфическое однозначно вычисляемое значение, которое имеет некий смысл в контексте статьи. Например: "Было обнаружено, что SCP-XXXX одновременно влияет на 32 777 666 тушканчиков в мире, и смерть одного из них приводит к [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]."
2) Упоминание числа в чьей-то речи.
Моё дополнение:
- -: Это дефис.
- –: Это среднее тире (ALT-код: ALT+0170).
- −: Это знак минус (ALT-код отсутствует, копируйте вручную).
- —: Это длинное тире (ALT-код: ALT+0151).
ALT+0170
Во-первых, 150, во-вторых, информация об этих кодах уже была в статье. Чуть-чуть подправил формулировки.
Про тире я бы добавил «Но всё равно все ставят дефис вместо тире» (да, Рейн?).
Ещё как. Потому как лично у меня на экране это чёрточки 6, 9, 10 и 13 пикселей соответственно (если считать со сглаживанием). Дефис от длинного тире на вид ещё отличается, минус от длинного тире - с большим трудом, а вот тому, кто отличит среднее тире от минуса, надо вручить медаль почётного пиксельхантера.
А ещё в русском языке в конце предложения ставится многоточие там, где в английском будет тире или "~".
"Oh shi—"
"Вот бли…"
Регулярно вижу в переводах.
Спасибо за замечание. Добавил соответствующий параграф.
Меня всегда смущали споры по поводу длины тире и форме кавычек. Но в принципе, я не против существования такой типографской справки.
Однако, на нашем сайте существует негласная договоренность, что должны использоваться только простые двойные кавычки, так как не у всех есть быстрый доступ к расширенным средствам типографского набора, которые на клавиатуре в английской раскладке соответствуют букве "э".
Я в некоторых статьях использовал «ёлочки», мне никто за это ничего не говорил. В самой статье дальше, кстати, в одном из примеров используются английские двойные кавычки.
Можно ещё добавить пункт про расстановку пробелов у знаков препинания.
Перенос через неделю при сохранении проходного рейтинга.
—
Перенесено на Основной, добавлено в Очерки. GaussFM
Кроме того, стоит заметить, что не надо в скобках прописью повторять цифровое написание числа. Так делать ПЛОХО
Итак, сейчас вопрос всей нашей программы: в некоторых статьях пишется вот так: сорока семи (47) тридцати шести (36) двух (2). Это считается за очерк? То есть писать числа словами, а в скобках указывать их обозначение в цифрах.