
Самолайк ммм…
Самолайк ммм…
Ставить плюс под собственными переводами не запрещено. Момент с самоголосом распространяется только на авторские статьи.
Странно, что вы не знаете про это правила, ведь на вопрос о самоголосовании вы, судя по нахождения здесь, ответили.
Во-первых это самоголосование. Во-вторых свои переводы можно плюсовать. В-третьих советую вам оценивать статьи не по автору, а по её содержанию. Судя по вашему минусу, вы не придерживаетесь третьего пункта.
…и тут индеец Зоркий Глаз обнаружил, что переводом занимался Google. Заголовок протокола вообще без изменений, инцидент 34 - с минимальными правками.
что переводом занимался Google.
Перенесено на Полигон. Автору рекомендуется подходить к переводам более ответственно.
Спасибо за комментарий! Внесу правки.
P. S. Буду более ответственно относиться к переводам.
Обновлено: Исправил все косяки, описанные выше. Позже я самостоятельно вычитаю перевод и поищу ошибки.
опять же, скорее "до их поимки".
Может стоит в некоторых местах заменить на "постановки на содержание", или это чересчур?
Очень понравилось. Перевод хороший, и статья отличная. Не мог удержаться от чувства умиления, когда цыпы начали заводить собак и строить себе домики.
Мило.