Это мой первый опыт и критика, особенно конструктивная, очень приветствуется
Дата: 08:05 23.05.2020
Сообщений: 4
У нас диалоги оформляются по-другому.
У вас:
"Бла-бла-бла", сказал кто-то.
У нас:
— Бла-бла-бла, — сказал кто-то.
Спасибо, займусь исправлением
Кстати, MalO вроде как женского пола. Да и вообще, кажется, у нас этот рассказ переведён уже…
Переводил год назад, но выложить руки дошли только сейчас. Все равно доредактирую. Откуда информация о поле MalO?
В оригинале Уильям упоминает Капоне при помощи слова “Him”
Вы бы вначале поиском по сайту пользовались перед тем, как переводить.
Этот рассказ у нас уже есть.
Как я уже написал выше: перевёл год назад, опубликовал сейчас. Искренне рад что этот рассказ был здесь опубликован ранее
Теги в черновиках (draft:) не ставятся.