YВы знаете,
TПосол заливисто смеется,
Ещё пунктуация кажется мне очень странной. Перед тире нет пробелов, а прямая речь после слов автора отделяется запятой, а не двоеточием (это свойственно английскому языку, но не нашему).
у стражника, "Ты слышишь эти детские крики?"
отвечает, "В Алагадде нет детей"
проклятье- жить
духи- расступитесь.
"мёртв и мёртв"
мертв и убит.
Рассказ замечательный, думаю, с него я и начну изучение крикунов в структуре, тема выглядит ну очень интересной, если судить по этому рассказу.